Arapça Metin (Harekeli)
810|6|21|وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِـَٔايَٰتِهِۦٓ إِنَّهُۥ لَا يُفْلِحُ ٱلظَّٰلِمُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
810|6|21|ومن اظلم ممن افتري علي الله كذبا او كذب بايته انه لا يفلح الظلمون
Latin Literal
21. Ve men azlemu mimmenifterâ alâllâhi keziben ev kezzebe bi âyâtih(âyatihî), innehu lâ yuflihuz zâlimûn(zâlimûne).
Türkçe Çeviri
Ve kim daha zalimdir257 kimseden (ki) iftira402 attı Allah'a karşı bir yalanı ya da yalanladı195 O'nun ayetlerini; doğrusu O (Allah) felaha326 ulaştırmaz zalimleri257.
Ahmed Samira Çevirisi
21 And who (is) more unjust/oppressive than who fabricated on God lies/falsifications or denied/falsified with His verses/evidences, that He does not (allow) the unjust/oppressors (to) succeed/win.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve men | ve kim | وَمَنْ | - |
| 2 | ezlemu | daha zalimdir | أَظْلَمُ | ظلم |
| 3 | mimmeni | kimseden | مِمَّنِ | - |
| 4 | ftera | iftira | افْتَرَىٰ | فري |
| 5 | ala | karşı | عَلَى | - |
| 6 | llahi | Allah'a | اللَّهِ | - |
| 7 | keziben | bir yalanı | كَذِبًا | كذب |
| 8 | ev | ya da | أَوْ | - |
| 9 | kezzebe | yalanladı | كَذَّبَ | كذب |
| 10 | biayatihi | O'nun ayetlerini | بِايَاتِهِ | ايي |
| 11 | innehu | doğrusu O | إِنَّهُ | - |
| 12 | la | لَا | - | |
| 13 | yuflihu | felaha ulaştırmaz | يُفْلِحُ | فلح |
| 14 | z-zalimune | zalimleri | الظَّالِمُونَ | ظلم |