Arapça Metin (Harekeli)
953|6|164|قُلْ أَغَيْرَ ٱللَّهِ أَبْغِى رَبًّا وَهُوَ رَبُّ كُلِّ شَىْءٍ وَلَا تَكْسِبُ كُلُّ نَفْسٍ إِلَّا عَلَيْهَا وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُم مَّرْجِعُكُمْ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
953|6|164|قل اغير الله ابغي ربا وهو رب كل شي ولا تكسب كل نفس الا عليها ولا تزر وازره وزر اخري ثم الي ربكم مرجعكم فينبيكم بما كنتم فيه تختلفون
Latin Literal
164. Kul e gayrallâhi ebgî rabben ve huve rabbu kulli şey’(şey’in), ve lâ teksibu kullu nefsin illâ aleyh(aleyhâ), ve lâ teziru vâziretun vizre uhrâ, summe ilâ rabbikum merciukum fe yunebbiukum bimâ kuntum fîhi tahtelifûn(tahtelifûne).
Türkçe Çeviri
De ki: "Allah'tan başkasını mı ararım bir Rab4 (olarak)?; ve O Rabbidir4 her bir şeyin; ve kazanmaz hiç bir nefis201 kendi üzerine (olan) dışında; ve yüklenmez bir yüklenici bir başkasının yükünü; sonra Rabbinize4 doğrudur dönüş yeriniz; öyle ki haber verir sizlere kendisinde ihtilaf içinde olduğunuzla."
Ahmed Samira Çevirisi
164 Say: "Is other than God I desire (as) a Lord, and He is Lord (of) every thing, and every self does not earn/gather except on it, and no sinner/burdener carries/bears (the) load/weight (of) another, then to your Lord (is) your return, so He informs you with what you were in it differing/disagreeing ."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kul | de ki | قُلْ | قول |
| 2 | egayra | başkasını mı? | أَغَيْرَ | غير |
| 3 | llahi | Allah'tan | اللَّهِ | - |
| 4 | ebgi | aranırım | أَبْغِي | بغي |
| 5 | rabben | bir Rab (olarak) | رَبًّا | ربب |
| 6 | vehuve | ve O | وَهُوَ | - |
| 7 | rabbu | Rabbidir | رَبُّ | ربب |
| 8 | kulli | her | كُلِّ | كلل |
| 9 | şey'in | bir şeyin | شَيْءٍ | شيا |
| 10 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 11 | teksibu | kazanmaz | تَكْسِبُ | كسب |
| 12 | kullu | hiç bir | كُلُّ | كلل |
| 13 | nefsin | nefis | نَفْسٍ | نفس |
| 14 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 15 | aleyha | kendi üzerine (olan) | عَلَيْهَا | - |
| 16 | ve la | ve | وَلَا | - |
| 17 | teziru | yüklenmez | تَزِرُ | وزر |
| 18 | vaziratun | bir yüklenici | وَازِرَةٌ | وزر |
| 19 | vizra | yükünü | وِزْرَ | وزر |
| 20 | uhra | bir başkasının | أُخْرَىٰ | اخر |
| 21 | summe | sonra | ثُمَّ | - |
| 22 | ila | doğrudur | إِلَىٰ | - |
| 23 | rabbikum | Rabbinize | رَبِّكُمْ | ربب |
| 24 | merciukum | dönüş yeriniz | مَرْجِعُكُمْ | رجع |
| 25 | feyunebbiukum | öyle ki haber verir sizlere | فَيُنَبِّئُكُمْ | نبا |
| 26 | bima | بِمَا | - | |
| 27 | kuntum | olduğunuzla | كُنْتُمْ | كون |
| 28 | fihi | kendisinde | فِيهِ | - |
| 29 | tehtelifune | ihtilaf içinde olursunuz | تَخْتَلِفُونَ | خلف |