Arapça Metin (Harekeli)
805|6|16|مَّن يُصْرَفْ عَنْهُ يَوْمَئِذٍ فَقَدْ رَحِمَهُۥ وَذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْمُبِينُ
Arapça Metin (Harekesiz)
805|6|16|من يصرف عنه يوميذ فقد رحمه وذلك الفوز المبين
Latin Literal
16. Men yusraf anhu yevme izin fe kad rahımeh(rahımehu), ve zâlikel fevzul mubîn(mubînu).
Türkçe Çeviri
Kim çevrilip savılır ondan* o gün; öyle ki muhakkak rahmet271 etti (Allah) ona; ve işte budur apaçık fazl202.
Ahmed Samira Çevirisi
16 Who is diverted from it (on) that day, so He had mercy upon him, and that (is) the clear/evident success/triumph.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | men | kim | مَنْ | - |
| 2 | yusraf | çevrilip savılır | يُصْرَفْ | صرف |
| 3 | anhu | ondan (azaptan) | عَنْهُ | - |
| 4 | yevmeizin | o gün | يَوْمَئِذٍ | - |
| 5 | fekad | öyle ki muhakkak | فَقَدْ | - |
| 6 | rahimehu | rahmet etti (Allah) ona | رَحِمَهُ | رحم |
| 7 | ve zalike | ve işte budur | وَذَٰلِكَ | - |
| 8 | l-fevzu | fazl | الْفَوْزُ | فوز |
| 9 | l-mubinu | apaçık | الْمُبِينُ | بين |
Notlar
Not 1
*Azaptan.