Sure 6: En'âm/Büyük Başlar, Küçük Başlar ve Develer

Ayet No: 153 | Kur'an Ayet No: 942 | ٱلْأَنْعَام

Arapça Metin (Harekeli)

942|6|153|وَأَنَّ هَٰذَا صِرَٰطِى مُسْتَقِيمًا فَٱتَّبِعُوهُ وَلَا تَتَّبِعُوا۟ ٱلسُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمْ عَن سَبِيلِهِۦ ذَٰلِكُمْ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ

Arapça Metin (Harekesiz)

942|6|153|وان هذا صرطي مستقيما فاتبعوه ولا تتبعوا السبل فتفرق بكم عن سبيله ذلكم وصيكم به لعلكم تتقون

Latin Literal

153. Ve enne hâzâ sırâtî mustekîmen fettebiûh(fettebiûhu), ve lâ tettebiûs subule fe teferreka bikum an sebîlih(sebîlihi), zâlikum vassâkum bihî leallekum tettekûn(tettekûne).

Türkçe Çeviri

Ve ki budur dosdoğru yolum124; öyle ki tabi olun ona*; tabi olmayın yollara**; öyle ki fırkalara*** böler sizleri O'nun (Allah'ın) yolundan124; işte sizleredir; vasiyet etti (Allah) sizlere onunla; öyle ki belki sizler takvalı21 olursunuz.

Ahmed Samira Çevirisi

153 And that, that (is) My straight/direct road/path, so follow it, and do not follow the roads/paths, so it separates (divides) with you from His road/path, that He directed/commanded you with it, maybe you fear and obey (God).

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ve enne ve ki وَأَنَّ -
2 haza budur هَٰذَا -
3 sirati yolum صِرَاطِي صرط
4 mustekimen dosdoğru مُسْتَقِيمًا قوم
5 fettebiuhu öyle ki tabi olun ona فَاتَّبِعُوهُ تبع
6 ve la وَلَا -
7 tettebiu tabi olmayın تَتَّبِعُوا تبع
8 s-subule yollara السُّبُلَ سبل
9 feteferraka öyle ki fırkalara bölür فَتَفَرَّقَ فرق
10 bikum sizleri بِكُمْ -
11 an -ndan عَنْ -
12 sebilihi O'nun yolu- سَبِيلِهِ سبل
13 zalikum işte sizleredir ذَٰلِكُمْ -
14 vessakum vasiyet etti (Allah) sizlere وَصَّاكُمْ وصي
15 bihi onunla بِهِ -
16 leallekum öyle ki belki sizler لَعَلَّكُمْ -
17 tettekune takvalı olursunuz تَتَّقُونَ وقي

Notlar

Not 1

*Yola. Sadece kutsal kitaplar. Sadece Kur'an.**Çoğul gelmesi önemlidir. Bir yerde farklı yollar varsa onların tamamı sapkınlık içindedir. Tek yol vardır. O da Yüce Allah'ın yoludur.***Kendilerini müslüman sanan kimselerin durumu ortadadır. Dinlerini parça parça edip fırkalara bölünmüşlerdir.