Arapça Metin (Harekeli)
942|6|153|وَأَنَّ هَٰذَا صِرَٰطِى مُسْتَقِيمًا فَٱتَّبِعُوهُ وَلَا تَتَّبِعُوا۟ ٱلسُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمْ عَن سَبِيلِهِۦ ذَٰلِكُمْ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
942|6|153|وان هذا صرطي مستقيما فاتبعوه ولا تتبعوا السبل فتفرق بكم عن سبيله ذلكم وصيكم به لعلكم تتقون
Latin Literal
153. Ve enne hâzâ sırâtî mustekîmen fettebiûh(fettebiûhu), ve lâ tettebiûs subule fe teferreka bikum an sebîlih(sebîlihi), zâlikum vassâkum bihî leallekum tettekûn(tettekûne).
Türkçe Çeviri
Ve ki budur dosdoğru yolum124; öyle ki tabi olun ona*; tabi olmayın yollara**; öyle ki fırkalara*** böler sizleri O'nun (Allah'ın) yolundan124; işte sizleredir; vasiyet etti (Allah) sizlere onunla; öyle ki belki sizler takvalı21 olursunuz.
Ahmed Samira Çevirisi
153 And that, that (is) My straight/direct road/path, so follow it, and do not follow the roads/paths, so it separates (divides) with you from His road/path, that He directed/commanded you with it, maybe you fear and obey (God).
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve enne | ve ki | وَأَنَّ | - |
| 2 | haza | budur | هَٰذَا | - |
| 3 | sirati | yolum | صِرَاطِي | صرط |
| 4 | mustekimen | dosdoğru | مُسْتَقِيمًا | قوم |
| 5 | fettebiuhu | öyle ki tabi olun ona | فَاتَّبِعُوهُ | تبع |
| 6 | ve la | وَلَا | - | |
| 7 | tettebiu | tabi olmayın | تَتَّبِعُوا | تبع |
| 8 | s-subule | yollara | السُّبُلَ | سبل |
| 9 | feteferraka | öyle ki fırkalara bölür | فَتَفَرَّقَ | فرق |
| 10 | bikum | sizleri | بِكُمْ | - |
| 11 | an | -ndan | عَنْ | - |
| 12 | sebilihi | O'nun yolu- | سَبِيلِهِ | سبل |
| 13 | zalikum | işte sizleredir | ذَٰلِكُمْ | - |
| 14 | vessakum | vasiyet etti (Allah) sizlere | وَصَّاكُمْ | وصي |
| 15 | bihi | onunla | بِهِ | - |
| 16 | leallekum | öyle ki belki sizler | لَعَلَّكُمْ | - |
| 17 | tettekune | takvalı olursunuz | تَتَّقُونَ | وقي |
Notlar
Not 1
*Yola. Sadece kutsal kitaplar. Sadece Kur'an.**Çoğul gelmesi önemlidir. Bir yerde farklı yollar varsa onların tamamı sapkınlık içindedir. Tek yol vardır. O da Yüce Allah'ın yoludur.***Kendilerini müslüman sanan kimselerin durumu ortadadır. Dinlerini parça parça edip fırkalara bölünmüşlerdir.