Arapça Metin (Harekeli)
938|6|149|قُلْ فَلِلَّهِ ٱلْحُجَّةُ ٱلْبَٰلِغَةُ فَلَوْ شَآءَ لَهَدَىٰكُمْ أَجْمَعِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
938|6|149|قل فلله الحجه البلغه فلو شا لهديكم اجمعين
Latin Literal
149. Kul fe lillâhil huccetul bâligah(bâligatu), fe lev şâe le hedâkum ecmaîn(ecmaîne).
Türkçe Çeviri
De ki: "Öyle ki Allah’adır belagatla647 hüccet625; öyle ki şayet dileseydi mutlak doğru yolu kılavuzlardı sizleri topluca."
Ahmed Samira Çevirisi
149 Say: "To God (is) the eloquent, the proof/argument, so if He wanted/willed, He would have guided you all/altogether ."91
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kul | de ki | قُلْ | قول |
| 2 | felillahi | öyle ki Allah’adır | فَلِلَّهِ | - |
| 3 | l-huccetu | hüccet | الْحُجَّةُ | حجج |
| 4 | l-baligatu | belagat | الْبَالِغَةُ | بلغ |
| 5 | fe lev | öyle ki şayet | فَلَوْ | - |
| 6 | şa'e | dileseydi | شَاءَ | شيا |
| 7 | lehedakum | mutlak doğru yolu kılavuzlardı sizleri | لَهَدَاكُمْ | هدي |
| 8 | ecmeiyne | topluca | أَجْمَعِينَ | جمع |