Arapça Metin (Harekeli)
936|6|147|فَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل رَّبُّكُمْ ذُو رَحْمَةٍ وَٰسِعَةٍ وَلَا يُرَدُّ بَأْسُهُۥ عَنِ ٱلْقَوْمِ ٱلْمُجْرِمِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
936|6|147|فان كذبوك فقل ربكم ذو رحمه وسعه ولا يرد باسه عن القوم المجرمين
Latin Literal
147. Fe in kezzebûke fe kul rabbukum zû rahmetin vâsi’ah(vâsi’atin), ve lâ yureddu be’suhu anil kavmil mucrimîn(mucrimîne).
Türkçe Çeviri
Öyle ki eğer yalanladılarsa seni; öyle ki de ki: "Rabbiniz4 geniş bir rahmet271 sahibidir; ve reddetmez/geri döndürmez kendi yıkımını suçlular kavminden/toplumundan."
Ahmed Samira Çevirisi
147 So if they denied you , so say: "Your Lord (is owner) of abundant mercy, and His might/power is not to be returned from the nation the criminals/sinners .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | fein | öyle ki eğer | فَإِنْ | - |
| 2 | kezzebuke | yalanladılarsa seni | كَذَّبُوكَ | كذب |
| 3 | fekul | öyle ki de ki | فَقُلْ | قول |
| 4 | rabbukum | Rabbiniz | رَبُّكُمْ | ربب |
| 5 | zu | sahibidir | ذُو | - |
| 6 | rahmetin | bir rahmet | رَحْمَةٍ | رحم |
| 7 | vasiatin | geniş | وَاسِعَةٍ | وسع |
| 8 | vela | ve | وَلَا | - |
| 9 | yuraddu | reddetmez/döndirmez | يُرَدُّ | ردد |
| 10 | be'suhu | yıkımını | بَأْسُهُ | باس |
| 11 | ani | عَنِ | - | |
| 12 | l-kavmi | kavminden/toplumundan | الْقَوْمِ | قوم |
| 13 | l-mucrimine | suçlular | الْمُجْرِمِينَ | جرم |