Arapça Metin (Harekeli)
935|6|146|وَعَلَى ٱلَّذِينَ هَادُوا۟ حَرَّمْنَا كُلَّ ذِى ظُفُرٍ وَمِنَ ٱلْبَقَرِ وَٱلْغَنَمِ حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ شُحُومَهُمَآ إِلَّا مَا حَمَلَتْ ظُهُورُهُمَآ أَوِ ٱلْحَوَايَآ أَوْ مَا ٱخْتَلَطَ بِعَظْمٍ ذَٰلِكَ جَزَيْنَٰهُم بِبَغْيِهِمْ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
935|6|146|وعلي الذين هادوا حرمنا كل ذي ظفر ومن البقر والغنم حرمنا عليهم شحومهما الا ما حملت ظهورهما او الحوايا او ما اختلط بعظم ذلك جزينهم ببغيهم وانا لصدقون
Latin Literal
146. Ve alellezîne hâdû harremnâ kulle zî zufur(zufurin), ve minel bakari vel ganemi harremnâ aleyhim şuhûmehumâ illâ mâ hamelet zuhûruhumâ evil havâyâ ev mahteleta bi azm(azmin), zâlike cezeynâhum bi bagyihim ve innâ le sâdikûn(sâdikûne).
Türkçe Çeviri
Ve yahudileşmiş267 kimselerin üzerine haram kıldık her bir tek tırnak* sahibini; sığırdan ve koyundan haram kıldık** üzerlerine ikisinin yağlarını; dışındadır ikisinin sırtlarının taşıdıkları ya da bağırsakların (taşıdıkları) ya da kemikle karışanı; böyledir; cezalandırdık onları taşkınlıklarıyla; ve doğrusu biz mutlak sadıklarız.
Ahmed Samira Çevirisi
146 And on those who repented/guided/(the Jews), We forbade every (thing) of nails/claws , and from the cows and the sheep and goats , We forbade on them their (B)’s fat/grease, except what their (B)’s backs bore , or the intestines/guts , or what (was) mixed/mingled with bones, that We rewarded/reimbursed them because of their oppression/transgression, and We are truthful (E).
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve ala | ve üzerine | وَعَلَى | - |
| 2 | ellezine | kimselerin | الَّذِينَ | - |
| 3 | hadu | yahudileşmiş | هَادُوا | هود |
| 4 | harramna | haram kıldık | حَرَّمْنَا | حرم |
| 5 | kulle | bütün | كُلَّ | كلل |
| 6 | zi | sahibini | ذِي | - |
| 7 | zufurin | tek tırnak | ظُفُرٍ | ظفر |
| 8 | ve mine | وَمِنَ | - | |
| 9 | l-bekari | sığırdan | الْبَقَرِ | بقر |
| 10 | velganemi | ve koyundan | وَالْغَنَمِ | غنم |
| 11 | harramna | haram kıldık | حَرَّمْنَا | حرم |
| 12 | aleyhim | üzerlerine | عَلَيْهِمْ | - |
| 13 | şuhumehuma | yağlarını ikisinin | شُحُومَهُمَا | شحم |
| 14 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 15 | ma | مَا | - | |
| 16 | hamelet | taşıdıkları | حَمَلَتْ | حمل |
| 17 | zuhuruhuma | sırtlarının ikisinin | ظُهُورُهُمَا | ظهر |
| 18 | evi | ya da | أَوِ | - |
| 19 | l-havaya | bağırsakların | الْحَوَايَا | حوي |
| 20 | ev | ya da | أَوْ | - |
| 21 | ma | مَا | - | |
| 22 | hteleta | karışanın | اخْتَلَطَ | خلط |
| 23 | biazmin | kemikle | بِعَظْمٍ | عظم |
| 24 | zalike | böyledir | ذَٰلِكَ | - |
| 25 | cezeynahum | cezalandırdık onları | جَزَيْنَاهُمْ | جزي |
| 26 | bibegyihim | taşkınlıklarıyla | بِبَغْيِهِمْ | بغي |
| 27 | ve inna | ve doğrusu biz | وَإِنَّا | - |
| 28 | lesadikune | mutlak sadıklarız | لَصَادِقُونَ | صدق |
Notlar
Not 1
*Tekil olarak gelmiştir. Tek tırnaklı hayvanlar tırnak yapısı bir bütün parçadan oluşmuş hayvanlardır. Eşek, at, katır, zebra gibi hayvanlar bu guruba girer.**Yüce Allah'ın dini olan İslam yani dinin omurgası asla değişmez. Test/deneme amaçlı dinden şeriat olan küçük haram ve helaller değişebilir.