Arapça Metin (Harekeli)
927|6|138|وَقَالُوا۟ هَٰذِهِۦٓ أَنْعَٰمٌ وَحَرْثٌ حِجْرٌ لَّا يَطْعَمُهَآ إِلَّا مَن نَّشَآءُ بِزَعْمِهِمْ وَأَنْعَٰمٌ حُرِّمَتْ ظُهُورُهَا وَأَنْعَٰمٌ لَّا يَذْكُرُونَ ٱسْمَ ٱللَّهِ عَلَيْهَا ٱفْتِرَآءً عَلَيْهِ سَيَجْزِيهِم بِمَا كَانُوا۟ يَفْتَرُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
927|6|138|وقالوا هذه انعم وحرث حجر لا يطعمها الا من نشا بزعمهم وانعم حرمت ظهورها وانعم لا يذكرون اسم الله عليها افترا عليه سيجزيهم بما كانوا يفترون
Latin Literal
138. Ve kâlû hâzihi en’âmun ve harsun hicrun lâ yat’amuhâ illâ men neşâu bi za’mihim ve en’âmun hurrimet zuhûruhâ ve en’âmun lâ yezkurûnesmallâhi aleyhaftirâen aleyh(aleyhi) se yeczîhim bimâ kânû yefterûn(yefterûne).
Türkçe Çeviri
Ve dediler zanlarınla: "Bu en’âma645 ve ekinedir bir engel; yiyemez onu dilediğimiz kimse dışında"; ve en’âm645 (ki) haram edildi* sırtları onun; ve en’âm645 (ki) zikredilmez Allah’ın ismi üzerine; bir iftiradır402 O’na (Allah’a); cezalandıracak onları (Allah) iftira883 atar olduklarıyla.
Ahmed Samira Çevirisi
138 And they said: "Those camels/livestock, and cultivation/plantation (are) prohibited, no (one) eats it except whom we will/want." With their claims/pretensions , and camels/livestock its backs were forbidden ,and camels/livestock they do not mention/remember God’s name on it, fabrication on Him, He will reward/reimburse them because (of) what they were fabricating.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve kalu | ve dediler | وَقَالُوا | قول |
| 2 | hazihi | bu | هَٰذِهِ | - |
| 3 | en'aamun | en’âmdır | أَنْعَامٌ | نعم |
| 4 | ve harsun | ve ekindir | وَحَرْثٌ | حرث |
| 5 | hicrun | bir bariyer | حِجْرٌ | حجر |
| 6 | la | لَا | - | |
| 7 | yet'amuha | yiyemez onu | يَطْعَمُهَا | طعم |
| 8 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 9 | men | kimse | مَنْ | - |
| 10 | neşa'u | dilediğimiz | نَشَاءُ | شيا |
| 11 | bizea'mihim | zanlarınla | بِزَعْمِهِمْ | زعم |
| 12 | ve en'aamun | ve en’âmdır | وَأَنْعَامٌ | نعم |
| 13 | hurrimet | haram edildi | حُرِّمَتْ | حرم |
| 14 | zuhuruha | sırtları onun | ظُهُورُهَا | ظهر |
| 15 | ve en'aamun | ve en’âmdır | وَأَنْعَامٌ | نعم |
| 16 | la | لَا | - | |
| 17 | yezkurune | zikredilmez | يَذْكُرُونَ | ذكر |
| 18 | isme | ismi | اسْمَ | سمو |
| 19 | llahi | Allah’ın | اللَّهِ | - |
| 20 | aleyha | üzerine | عَلَيْهَا | - |
| 21 | ftira'en | bir iftiradır | افْتِرَاءً | فري |
| 22 | aleyhi | O’na (Allah’a) | عَلَيْهِ | - |
| 23 | seyeczihim | cezalandıracak onları (Allah) | سَيَجْزِيهِمْ | جزي |
| 24 | bima | بِمَا | - | |
| 25 | kanu | olduklarıyla | كَانُوا | كون |
| 26 | yefterune | iftira atarlar | يَفْتَرُونَ | فري |
Notlar
Not 1
*Sırtlarına binmeyi ya da yük taşımayı kendilerine haram ettiler.