Arapça Metin (Harekeli)
920|6|131|ذَٰلِكَ أَن لَّمْ يَكُن رَّبُّكَ مُهْلِكَ ٱلْقُرَىٰ بِظُلْمٍ وَأَهْلُهَا غَٰفِلُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
920|6|131|ذلك ان لم يكن ربك مهلك القري بظلم واهلها غفلون
Latin Literal
131. Zâlike en lem yekun rabbuke muhlikel kurâ bi zulmin ve ehluhâ gâfilûn(gâfilûne).
Türkçe Çeviri
Böyledir; ki asla olmaz (senin) Rabbin4 helak edici kentleri zulümle*; ve ahalisi onun gâfiller310 (-ken).
Ahmed Samira Çevirisi
131 That (is) that your Lord was not destroying the villages/urban cities with injustice, and its people (are) ignoring/disregarding .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | zalike | böyledir | ذَٰلِكَ | - |
| 2 | en | ki | أَنْ | - |
| 3 | lem | asla | لَمْ | - |
| 4 | yekun | olmaz | يَكُنْ | كون |
| 5 | rabbuke | (senin) Rabbin | رَبُّكَ | ربب |
| 6 | muhlike | helak edici | مُهْلِكَ | هلك |
| 7 | l-kura | kentleri | الْقُرَىٰ | قري |
| 8 | bizulmin | zulüm ile | بِظُلْمٍ | ظلم |
| 9 | veehluha | ve ahalisi onun | وَأَهْلُهَا | اهل |
| 10 | gafilune | gafiller (-ken) | غَافِلُونَ | غفل |
Notlar
Not 1
*Bu şekilde yaparsa bir zulüm olur. Ancak Allah asla zulmetmez.