Arapça Metin (Harekeli)
918|6|129|وَكَذَٰلِكَ نُوَلِّى بَعْضَ ٱلظَّٰلِمِينَ بَعْضًۢا بِمَا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
918|6|129|وكذلك نولي بعض الظلمين بعضا بما كانوا يكسبون
Latin Literal
129. Ve kezâlike nuvellî ba’daz zâlimîne ba’dan bimâ kânû yeksibûn(yeksibûne).
Türkçe Çeviri
İşte böyledir; bitiştiririz/yanaştırırız bir kısmını zalimlerin257 bir kısma kazanır olduklarıyla.
Ahmed Samira Çevirisi
129 And like that We appoint/enable some (of) the unjust/oppressors (over) some, because (of) what they (were) earning/gathering .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve kezalike | işte böyledir | وَكَذَٰلِكَ | - |
| 2 | nuvelli | bitiştiririz/yanaştırırız | نُوَلِّي | ولي |
| 3 | bea'de | bir kısmını | بَعْضَ | بعض |
| 4 | z-zalimine | zalimlerin | الظَّالِمِينَ | ظلم |
| 5 | bea'dan | bir kısma | بَعْضًا | بعض |
| 6 | bima | بِمَا | - | |
| 7 | kanu | olduklarıyla | كَانُوا | كون |
| 8 | yeksibune | kazanırlar | يَكْسِبُونَ | كسب |