Arapça Metin (Harekeli)
901|6|112|وَكَذَٰلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِىٍّ عَدُوًّا شَيَٰطِينَ ٱلْإِنسِ وَٱلْجِنِّ يُوحِى بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ زُخْرُفَ ٱلْقَوْلِ غُرُورًا وَلَوْ شَآءَ رَبُّكَ مَا فَعَلُوهُ فَذَرْهُمْ وَمَا يَفْتَرُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
901|6|112|وكذلك جعلنا لكل نبي عدوا شيطين الانس والجن يوحي بعضهم الي بعض زخرف القول غرورا ولو شا ربك ما فعلوه فذرهم وما يفترون
Latin Literal
112. Ve kezâlike cealnâ li kulli nebiyyin aduvven şeyâtînel insi vel cinni, yûhî ba’duhum ilâ ba’dın zuhrufel kavli gurûrâ(gurûran), ve lev şâe rabbuke mâ fealûhu fe zerhum ve mâ yefterûn(yefterûne).
Türkçe Çeviri
Ve işte böyledir; yaptık her bir nebiye132 bir düşman; şeytânlar29, insan ve cin210 (-den); fısıldar bir kısmı onların bir kısım üzerine süslü sözler; bir aldatma/kandırmadır; ve eğer dileseydi Rabbin yapamazlardı onu; öyleyse bırak/terk et onları ve uydurdukları yalanları.
Ahmed Samira Çevirisi
112 And like that We made/put to each prophet an enemy (from) the human’s/mankind’s and the Jinn’s devils, some of them inspire/transmit to some the word’s/opinion and belief’s ornament/decoration (as) deceit/temptation, and if your Lord wanted/willed they would not have done it, so leave them and what they fabricate
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve kezalike | ve işte böyledir | وَكَذَٰلِكَ | - |
| 2 | cealna | yaptık | جَعَلْنَا | جعل |
| 3 | likulli | her | لِكُلِّ | كلل |
| 4 | nebiyyin | bir nebiye | نَبِيٍّ | نبا |
| 5 | aduvven | bir düşman | عَدُوًّا | عدو |
| 6 | şeyatine | şeytanlar | شَيَاطِينَ | شطن |
| 7 | l-insi | insan | الْإِنْسِ | انس |
| 8 | velcinni | ve cin | وَالْجِنِّ | جنن |
| 9 | yuhi | fısıldar | يُوحِي | وحي |
| 10 | bea'duhum | bir kısmı onların | بَعْضُهُمْ | بعض |
| 11 | ila | إِلَىٰ | - | |
| 12 | bea'din | bir kısım üzerine | بَعْضٍ | بعض |
| 13 | zuhrufe | süslü | زُخْرُفَ | زخرف |
| 14 | l-kavli | sözler | الْقَوْلِ | قول |
| 15 | gururan | bir aldatma/kandırma | غُرُورًا | غرر |
| 16 | velev | ve eğer | وَلَوْ | - |
| 17 | şa'e | dileseydi | شَاءَ | شيا |
| 18 | rabbuke | Rabbin | رَبُّكَ | ربب |
| 19 | ma | مَا | - | |
| 20 | fealuhu | yapmazlardı onu | فَعَلُوهُ | فعل |
| 21 | fezerhum | öyleyse bırak/terk et onları | فَذَرْهُمْ | وذر |
| 22 | ve ma | ve | وَمَا | - |
| 23 | yefterune | uydurdukları yalanları | يَفْتَرُونَ | فري |