Arapça Metin (Harekeli)
5328|69|7|سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى ٱلْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ
Arapça Metin (Harekesiz)
5328|69|7|سخرها عليهم سبع ليال وثمنيه ايام حسوما فتري القوم فيها صرعي كانهم اعجاز نخل خاويه
Latin Literal
7. Sehharehâ aleyhim seb’a leyâlin ve semâniyete eyyâmin husûmen fe terel kavme fîhâ sar’â ke ennehum a’câzu nahlin hâviyeh(hâviyetin).
Türkçe Çeviri
Boyun eğdirdi onu* üzerlerine** yedi gece ve sekiz gün; kesintisiz***; öyle ki görürsün (o) kavmi** orada**** serilen/devrilen ki onlar içi boş hurma kütükleri gibidirler.
Ahmed Samira Çevirisi
7 He manipulated/subjugated it on them seven nights and eight days ominously/severing goodness (uprooting), so you see the nation in it lying flat/mad, as if they are palm tree’s fallen/destroyed ends.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | sehharaha | boyun eğdirdi onu | سَخَّرَهَا | سخر |
| 2 | aleyhim | üzerlerine | عَلَيْهِمْ | - |
| 3 | seb'a | yedi | سَبْعَ | سبع |
| 4 | leyalin | gece | لَيَالٍ | ليل |
| 5 | ve semaniyete | ve sekiz | وَثَمَانِيَةَ | ثمن |
| 6 | eyyamin | gün | أَيَّامٍ | يوم |
| 7 | husumen | kesintisiz | حُسُومًا | حسم |
| 8 | fetera | öyle ki görürsün | فَتَرَى | راي |
| 9 | l-kavme | kavmi | الْقَوْمَ | قوم |
| 10 | fiha | orada | فِيهَا | - |
| 11 | sar'aa | serilen/devrilen | صَرْعَىٰ | صرع |
| 12 | keennehum | ki onlar | كَأَنَّهُمْ | - |
| 13 | ea'cazu | kütükleridir gibidirler | أَعْجَازُ | عجز |
| 14 | nehlin | hurma | نَخْلٍ | نخل |
| 15 | haviyetin | içi boş | خَاوِيَةٍ | خوي |
Notlar
Not 1
*Rüzgârı.**Âd kavmi.***Kökünü kazıyacak şekilde, hiç durmadan.****Yurtlarında.