Arapça Metin (Harekeli)
5236|66|9|يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ جَٰهِدِ ٱلْكُفَّارَ وَٱلْمُنَٰفِقِينَ وَٱغْلُظْ عَلَيْهِمْ وَمَأْوَىٰهُمْ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ
Arapça Metin (Harekesiz)
5236|66|9|يايها النبي جهد الكفار والمنفقين واغلظ عليهم وماويهم جهنم وبيس المصير
Latin Literal
9. Yâ eyyuhen nebiyyu câhidil kuffâre vel munâfikîne vagluz aleyhim, ve me’vâhum cehennem(cehennemu), ve bi’sel masîr(masîru).
Türkçe Çeviri
Ey nebi*! Cihat356 et kâfirlere25 ve münâfıklara26 (karşı); ve katı/kaba/sert ol onlara; ve sığınakları onların cehennemdir; ve ne uğursuz/perişan varış yeridir.
Ahmed Samira Çevirisi
9 You, you the prophet, do your utmost/struggle (against) the disbelievers and the hypocrites , and be hard/strong on them, and their shelter/refuge (is) Hell , and how bad (is) the end/destination?
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ya eyyuha | ey | يَا أَيُّهَا | - |
| 2 | n-nebiyyu | nebi | النَّبِيُّ | نبا |
| 3 | cahidi | mücadele et | جَاهِدِ | جهد |
| 4 | l-kuffara | kafirlere | الْكُفَّارَ | كفر |
| 5 | velmunafikine | ve münafıklarla | وَالْمُنَافِقِينَ | نفق |
| 6 | vegluz | ve katı/kaba/sert ol | وَاغْلُظْ | غلظ |
| 7 | aleyhim | onlara | عَلَيْهِمْ | - |
| 8 | ve me'vahum | ve sığınakları onların | وَمَأْوَاهُمْ | اوي |
| 9 | cehennemu | cehennemdir | جَهَنَّمُ | - |
| 10 | ve bi'se | v ene uğursuz/perişan | وَبِئْسَ | باس |
| 11 | l-mesiru | varış yeridir | الْمَصِيرُ | صير |
Notlar
Not 1
*Nebi Muhammed.