Arapça Metin (Harekeli)
5234|66|7|يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَا تَعْتَذِرُوا۟ ٱلْيَوْمَ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
5234|66|7|يايها الذين كفروا لا تعتذروا اليوم انما تجزون ما كنتم تعملون
Latin Literal
7. Yâ eyyuhellezîne keferû lâ ta’tezirûl yevm(yevme), innemâ tuczevne mâ kuntum ta’melûn(ta’melûne).
Türkçe Çeviri
Ey kâfirlik25 etmiş kimseler! Özür dilemeyin bugün; ancak ki cezalandırılıyorsunuz yapmış olduğunuza (karşı).
Ahmed Samira Çevirisi
7 You, you those who disbelieved, do not apologize/excuse yourselves the day/today, but/truly you are being reimbursed what you were making/doing .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ya eyyuha | ey | يَا أَيُّهَا | - |
| 2 | ellezine | kimseler | الَّذِينَ | - |
| 3 | keferu | kâfirlik etmiş | كَفَرُوا | كفر |
| 4 | la | لَا | - | |
| 5 | tea'teziru | özür dilemeyin | تَعْتَذِرُوا | عذر |
| 6 | l-yevme | bugün | الْيَوْمَ | يوم |
| 7 | innema | ancak ki | إِنَّمَا | - |
| 8 | tuczevne | cezalandırılıyorsunuz | تُجْزَوْنَ | جزي |
| 9 | ma | مَا | - | |
| 10 | kuntum | olduğuza | كُنْتُمْ | كون |
| 11 | tea'melune | yaparlar | تَعْمَلُونَ | عمل |