Sure 66: Tahrim/Haramlaştırılan

Ayet No: 3 | Kur'an Ayet No: 5230 | ٱلتَّحْرِيم

Arapça Metin (Harekeli)

5230|66|3|وَإِذْ أَسَرَّ ٱلنَّبِىُّ إِلَىٰ بَعْضِ أَزْوَٰجِهِۦ حَدِيثًا فَلَمَّا نَبَّأَتْ بِهِۦ وَأَظْهَرَهُ ٱللَّهُ عَلَيْهِ عَرَّفَ بَعْضَهُۥ وَأَعْرَضَ عَنۢ بَعْضٍ فَلَمَّا نَبَّأَهَا بِهِۦ قَالَتْ مَنْ أَنۢبَأَكَ هَٰذَا قَالَ نَبَّأَنِىَ ٱلْعَلِيمُ ٱلْخَبِيرُ

Arapça Metin (Harekesiz)

5230|66|3|واذ اسر النبي الي بعض ازوجه حديثا فلما نبات به واظهره الله عليه عرف بعضه واعرض عن بعض فلما نباها به قالت من انباك هذا قال نباني العليم الخبير

Latin Literal

3. Ve iz eserren nebiyyu ilâ ba’dı ezvâcihî hadîsâ(hadîsen), fe lemmâ nebbeet bihî ve azherehullâhu aleyhi arrefe ba’dahu ve a’rada an ba’d(ba’dın), fe lemmâ nebbeehâ bihî kâlet men enbeeke hâzâ, kâle nebbeeniyel alîmul habîr(habîru).

Türkçe Çeviri

Ve sırlaştığı zaman nebi* eşlerinden bir kısmına karşı bir söz/hadis; öyle ki ne zaman ki haber verdi** onu***; ve açığa çıkardı740 onu**** Allah ona*; arif etti/bildirdi* bir kısmını onun**** ve kaçındı bir kısmından; öyle ki ne zaman ki haber verdi* ona***** onu****** dedi*****: "Kim haber verdi sana bunu?"; dedi*: "Haber verdi bana Alîm; Habîr (olan)."

Ahmed Samira Çevirisi

3 And when the prophet confided to some (of) his wives an information/speech, so when she informed with it (others) and God made it apparent/visible on (to) him, he made some of it known and he opposed from some, so when he informed her with it, she said: "Who informed you (of) this?" He said: "The knowledgeable, the expert/experienced informed me."

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 ve iz ve وَإِذْ -
2 eserra sırlaştığı zaman أَسَرَّ سرر
3 n-nebiyyu nebi النَّبِيُّ نبا
4 ila karşı إِلَىٰ -
5 bea'di bir kısmına بَعْضِ بعض
6 ezvacihi eşlerinden أَزْوَاجِهِ زوج
7 hadisen bir söz/hadis حَدِيثًا حدث
8 fe lemma öyle ki ne zaman ki فَلَمَّا -
9 nebbeet haber verdi نَبَّأَتْ نبا
10 bihi onu بِهِ -
11 ve ezherahu ve zahir kıldı onu وَأَظْهَرَهُ ظهر
12 llahu Allah اللَّهُ -
13 aleyhi ona عَلَيْهِ -
14 arrafe arif etti عَرَّفَ عرف
15 bea'dehu bir kısmını onun بَعْضَهُ بعض
16 ve ea'rade ve kaçındı وَأَعْرَضَ عرض
17 an عَنْ -
18 bea'din bir kısmından بَعْضٍ بعض
19 felemma öyle ki ne zaman ki فَلَمَّا -
20 nebbeeha haber verdi ona نَبَّأَهَا نبا
21 bihi onu بِهِ -
22 kalet dedi قَالَتْ قول
23 men kim? مَنْ -
24 enbeeke haber verdi sana أَنْبَأَكَ نبا
25 haza bunu هَٰذَا -
26 kale dedi قَالَ قول
27 nebbeeniye haber verdi bana نَبَّأَنِيَ نبا
28 l-alimu Alîm الْعَلِيمُ علم
29 l-habiru Habîr الْخَبِيرُ خبر

Notlar

Not 1

*Nebi Muhammed, Nebi Muhammed'e, **Eşlerden birisi diğerlerine.***Sözü/hadisi.****Eşlerden birisinin diğerlerine haber verdiğini.*****Sırlaştırılmış sözü diğerlerine haber veren eşe, sırlaştırılmış sözü diğerlerine haber veren eş.******Sırlaştırılmış sözü diğerlerine haber vermesini.***