Arapça Metin (Harekeli)
5219|65|4|وَٱلَّٰٓـِٔى يَئِسْنَ مِنَ ٱلْمَحِيضِ مِن نِّسَآئِكُمْ إِنِ ٱرْتَبْتُمْ فَعِدَّتُهُنَّ ثَلَٰثَةُ أَشْهُرٍ وَٱلَّٰٓـِٔى لَمْ يَحِضْنَ وَأُو۟لَٰتُ ٱلْأَحْمَالِ أَجَلُهُنَّ أَن يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يَجْعَل لَّهُۥ مِنْ أَمْرِهِۦ يُسْرًا
Arapça Metin (Harekesiz)
5219|65|4|والي ييسن من المحيض من نسايكم ان ارتبتم فعدتهن ثلثه اشهر والي لم يحضن واولت الاحمال اجلهن ان يضعن حملهن ومن يتق الله يجعل له من امره يسرا
Latin Literal
4. Vellâî yeisne minel mahîdı min nisâikum inirtebtum fe iddetuhunne selâsetu eşhurin vellâî lem yahıdn(yahıdne), ve ulâtul ahmâli eceluhunne en yada’ne hamlehunn(hamlehunne), ve men yettekıllâhe yec’al lehu min emrihî yusrâ(yusren).
Türkçe Çeviri
Ve şunlar ki kadınlarınızdan (ki) umudunu kestiler hayız656 olmaktan; eğer şüphelendiyseniz öyle ki iddetleri655 onların üç aydır; ve şunlar (da) (şu kadınlar da) ki asla hayız656 olmazlar; ve hamileler olanların eceli ki bırakmalarıdır kendi yüklerini; ve kim takvalı oldu Allah’a yapar ona emrinde/işinde bir kolaylık.
Ahmed Samira Çevirisi
4 And those (F) who became infertile/despaired from the menstruation from your women, if you became doubtful/suspicious, so their term/count (is) three months, and those (F) who did not menstruate, and (those) of the pregnant , their term/time (is) that (E) they (F) give birth/drop their (F) off spring/loads/pregnancies , and who fears and obeys God, He makes/puts from his matter/affair ease/flexibility.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | vellai | ve şunlar (kadınlar) ki | وَاللَّائِي | - |
| 2 | yeisne | umudunu kestiler | يَئِسْنَ | ياس |
| 3 | mine | مِنَ | - | |
| 4 | l-mehidi | hayız olmaktan | الْمَحِيضِ | حيض |
| 5 | min | مِنْ | - | |
| 6 | nisaikum | kadınlarınızdan | نِسَائِكُمْ | نسو |
| 7 | ini | eğer | إِنِ | - |
| 8 | rtebtum | şüphelendiyseniz | ارْتَبْتُمْ | ريب |
| 9 | feiddetuhunne | öyle ki iddetleri onların | فَعِدَّتُهُنَّ | عدد |
| 10 | selasetu | üç | ثَلَاثَةُ | ثلث |
| 11 | eşhurin | aydır | أَشْهُرٍ | شهر |
| 12 | vellai | ve şunlar (kadınlar) ki | وَاللَّائِي | - |
| 13 | lem | asla | لَمْ | - |
| 14 | yehidne | hayız olmazlar | يَحِضْنَ | حيض |
| 15 | ve ulatu | ve olanların | وَأُولَاتُ | اول |
| 16 | l-ehmali | hamileler | الْأَحْمَالِ | حمل |
| 17 | eceluhunne | eceli onların (kadınların) | أَجَلُهُنَّ | اجل |
| 18 | en | ki | أَنْ | - |
| 19 | yedea'ne | bırakmalarıdır | يَضَعْنَ | وضع |
| 20 | hamlehunne | kendi yüklerini | حَمْلَهُنَّ | حمل |
| 21 | ve men | ve kim | وَمَنْ | - |
| 22 | yetteki | takvalı oldu | يَتَّقِ | وقي |
| 23 | llahe | Allah’a | اللَّهَ | - |
| 24 | yec'al | yapar | يَجْعَلْ | جعل |
| 25 | lehu | ona | لَهُ | - |
| 26 | min | مِنْ | - | |
| 27 | emrihi | emrinde/işinde | أَمْرِهِ | امر |
| 28 | yusran | bir kolaylık | يُسْرًا | يسر |