Arapça Metin (Harekeli)
5185|62|10|فَإِذَا قُضِيَتِ ٱلصَّلَوٰةُ فَٱنتَشِرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ وَٱبْتَغُوا۟ مِن فَضْلِ ٱللَّهِ وَٱذْكُرُوا۟ ٱللَّهَ كَثِيرًا لَّعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
5185|62|10|فاذا قضيت الصلوه فانتشروا في الارض وابتغوا من فضل الله واذكروا الله كثيرا لعلكم تفلحون
Latin Literal
10. Fe izâ kudiyetıs salâtu fenteşirû fîl ardı vebtegû min fadlillâhi vezkurûllâhe kesîren leallekum tuflihûn(tuflihûne).
Türkçe Çeviri
Öyle ki tamamlandığı zaman salât108; öyle ki dağılın yeryüzüne; ve arayın/bakının fazlından/lütfundan Allah'ın; ve zikredin78 Allah'ı çokça; belki sizler felaha326 kavuşursunuz.
Ahmed Samira Çevirisi
10 So if the prayers were accomplished/ended , so spread/spread out in the Earth/land , and ask/wish/desire from God’s grace/favour/blessing, and mention/remember/praise/ glorify God much, maybe/perhaps you succeed/win.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | feiza | öyle ki zaman | فَإِذَا | - |
| 2 | kudiyeti | tamamlandığı/sonlandığı | قُضِيَتِ | قضي |
| 3 | s-salatu | salat | الصَّلَاةُ | صلو |
| 4 | fenteşiru | öyle ki dağılın | فَانْتَشِرُوا | نشر |
| 5 | fi | فِي | - | |
| 6 | l-erdi | yeryüzüne | الْأَرْضِ | ارض |
| 7 | vebtegu | ve arayın/bakının | وَابْتَغُوا | بغي |
| 8 | min | مِنْ | - | |
| 9 | fedli | fazlından/lütfundan | فَضْلِ | فضل |
| 10 | llahi | Allah'ın | اللَّهِ | - |
| 11 | vezkuru | ve anın | وَاذْكُرُوا | ذكر |
| 12 | llahe | Allah'ı | اللَّهَ | - |
| 13 | kesiran | çokça | كَثِيرًا | كثر |
| 14 | leallekum | belki sizler | لَعَلَّكُمْ | - |
| 15 | tuflihune | felaha erersiniz/başarırsınız | تُفْلِحُونَ | فلح |