Arapça Metin (Harekeli)
5149|60|1|يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَتَّخِذُوا۟ عَدُوِّى وَعَدُوَّكُمْ أَوْلِيَآءَ تُلْقُونَ إِلَيْهِم بِٱلْمَوَدَّةِ وَقَدْ كَفَرُوا۟ بِمَا جَآءَكُم مِّنَ ٱلْحَقِّ يُخْرِجُونَ ٱلرَّسُولَ وَإِيَّاكُمْ أَن تُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ رَبِّكُمْ إِن كُنتُمْ خَرَجْتُمْ جِهَٰدًا فِى سَبِيلِى وَٱبْتِغَآءَ مَرْضَاتِى تُسِرُّونَ إِلَيْهِم بِٱلْمَوَدَّةِ وَأَنَا۠ أَعْلَمُ بِمَآ أَخْفَيْتُمْ وَمَآ أَعْلَنتُمْ وَمَن يَفْعَلْهُ مِنكُمْ فَقَدْ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ
Arapça Metin (Harekesiz)
5149|60|1|يايها الذين امنوا لا تتخذوا عدوي وعدوكم اوليا تلقون اليهم بالموده وقد كفروا بما جاكم من الحق يخرجون الرسول واياكم ان تومنوا بالله ربكم ان كنتم خرجتم جهدا في سبيلي وابتغا مرضاتي تسرون اليهم بالموده وانا اعلم بما اخفيتم وما اعلنتم ومن يفعله منكم فقد ضل سوا السبيل
Latin Literal
1. Yâ eyyuhellezîne âmenû lâ tettehızû aduvvî ve aduvvekum evliyâe, tulkûne ileyhim bil meveddeti ve kad keferû bi mâ câekum minel hakk(hakkı), yuhricûner resûle ve iyyâkum en tû’minû billâhi rabbikum, in kuntum harectum cihâden fî sebîlî vebtigâe merdâtî tusirrûne ileyhim bil meveddeti ve ene a’lemu bi mâ ahfeytum ve mâ a’lentum, ve men yef’alhu minkum fe kad dalle sevâes sebîl(sebîli).
Türkçe Çeviri
Ey iman47 etmiş kimseler! Edinmeyin düşmanlarımı ve düşmanlarınızı evliya212; atarsınız/koyarsınız onlara sevgiyle/duygusal yakınlıkla; ve muhakkak kâfirlik25 ettiler sizlere haktan/gerçekten gelmişe; çıkarırlar resûlü; ve sizler ki iman47 edersiniz Allah'a; Rabbinize4; eğer olduysanız çıkmışlar bir cihata yolumda; ve bakınanlar/arananlar rızama; sırlaşırsınız onlara sevgiyle/duygusal yakınlıkla; ve ben daha iyi bilenim hafiyelik ettiğinizi; ve alenileştirdiğinizi; ve kim faaliyet içinde olur ona sizlerden; öyle ki muhakkak dalalete düştü seviyeli/düzgün yoldan.
Ahmed Samira Çevirisi
1 You, you those who believed, do not take My enemy and your enemy (as) guardians/allies , you throw to them with the love/affection, and they had disbelieved with what came to you from the truth , they drive/bring out the messenger and you, (because) that (E) you believe with (in) God your Lord, if you had gotten out/appeared struggling/defending for the faith in My way/path , and wishing/desiring My acceptances/approvals , you keep secret to them with the love/affection, and I am more knowledgeable with what you hid, and what you declared/publicized , and who makes/does it from you, so he had been misguided/lost (from) the way’s/path’s straightness/middle .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ya eyyuha | ey | يَا أَيُّهَا | - |
| 2 | ellezine | kimseler | الَّذِينَ | - |
| 3 | amenu | iman etmiş | امَنُوا | امن |
| 4 | la | لَا | - | |
| 5 | tettehizu | edinmeyin | تَتَّخِذُوا | اخذ |
| 6 | aduvvi | düşmanlarımı | عَدُوِّي | عدو |
| 7 | ve aduvve kum | ve düşmanlarınızı | وَعَدُوَّكُمْ | عدو |
| 8 | evliya'e | evliya | أَوْلِيَاءَ | ولي |
| 9 | tulkune | atarsınız/koyarsınız | تُلْقُونَ | لقي |
| 10 | ileyhim | onlara | إِلَيْهِمْ | - |
| 11 | bil-meveddeti | sevgiyle/duygusal yakınlıkla | بِالْمَوَدَّةِ | ودد |
| 12 | vekad | ve muhakkak | وَقَدْ | - |
| 13 | keferu | kâfirlik ettiler | كَفَرُوا | كفر |
| 14 | bima | بِمَا | - | |
| 15 | ca'ekum | sizlere gelmişe | جَاءَكُمْ | جيا |
| 16 | mine | مِنَ | - | |
| 17 | l-hakki | haktan/gerçekten | الْحَقِّ | حقق |
| 18 | yuhricune | çıkarırlar | يُخْرِجُونَ | خرج |
| 19 | r-rasule | resûlü | الرَّسُولَ | رسل |
| 20 | ve iyyakum | ve sizlere | وَإِيَّاكُمْ | - |
| 21 | en | ki | أَنْ | - |
| 22 | tu'minu | iman edersiniz | تُؤْمِنُوا | امن |
| 23 | billahi | Allah'a | بِاللَّهِ | - |
| 24 | rabbikum | Rabbinize | رَبِّكُمْ | ربب |
| 25 | in | eğer | إِنْ | - |
| 26 | kuntum | olduysanız | كُنْتُمْ | كون |
| 27 | haractum | çıkmışlar | خَرَجْتُمْ | خرج |
| 28 | cihaden | bir cihata | جِهَادًا | جهد |
| 29 | fi | فِي | - | |
| 30 | sebili | yolumda | سَبِيلِي | سبل |
| 31 | vebtiga'e | ve bakınanlar/arananlar | وَابْتِغَاءَ | بغي |
| 32 | merdati | rızama | مَرْضَاتِي | رضو |
| 33 | tusirrune | sırlaşırsınız | تُسِرُّونَ | سرر |
| 34 | ileyhim | onlara | إِلَيْهِمْ | - |
| 35 | bil-meveddeti | sevgiyle/duygusal yakınlıkla | بِالْمَوَدَّةِ | ودد |
| 36 | veena | ve ben | وَأَنَا | - |
| 37 | ea'lemu | daha iyi bilenim | أَعْلَمُ | علم |
| 38 | bima | بِمَا | - | |
| 39 | ehfeytum | hafiyelik ettiğinizi | أَخْفَيْتُمْ | خفي |
| 40 | ve ma | ve | وَمَا | - |
| 41 | ea'lentum | alenileştirdiğiniz | أَعْلَنْتُمْ | علن |
| 42 | ve men | ve kim | وَمَنْ | - |
| 43 | yef'alhu | faaliyet içinde olur ona | يَفْعَلْهُ | فعل |
| 44 | minkum | sizlerden | مِنْكُمْ | - |
| 45 | fekad | öyle ki muhakkak | فَقَدْ | - |
| 46 | delle | dalalete düştü | ضَلَّ | ضلل |
| 47 | seva'e | seviyeli/düzgün | سَوَاءَ | سوي |
| 48 | s-sebili | yoldan | السَّبِيلِ | سبل |