Arapça Metin (Harekeli)
754|5|85|فَأَثَٰبَهُمُ ٱللَّهُ بِمَا قَالُوا۟ جَنَّٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا وَذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلْمُحْسِنِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
754|5|85|فاثبهم الله بما قالوا جنت تجري من تحتها الانهر خلدين فيها وذلك جزا المحسنين
Latin Literal
85. Fe esâbehumullâhu bimâ kâlû cennâtin tecrî min tahtihel enhâru hâlidîne fîhâ ve zâlike cezâûl muhsinîn(muhsinîne).
Türkçe Çeviri
Öyle ki sevaplandırdı464 onları Allah söylemleri/demeleri nedeniyle; cennetler (-le) (ki) akar altından nehirler; ölümsüzler185 orada; ve işte bu; cezasıdır63 muhsinlerin294.
Ahmed Samira Çevirisi
85 So God rewarded them because (of) what they said treed gardens, the rivers flow from beneath it, immortally/eternally in it, and that (is) the good doer’s reward .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | feesabehumu | öyle ki sevaplandırdı | فَأَثَابَهُمُ | ثوب |
| 2 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 3 | bima | nedeniyle | بِمَا | - |
| 4 | kalu | demeleri | قَالُوا | قول |
| 5 | cennatin | cennetler | جَنَّاتٍ | جنن |
| 6 | tecri | akar | تَجْرِي | جري |
| 7 | min | مِنْ | - | |
| 8 | tehtiha | altından | تَحْتِهَا | تحت |
| 9 | l-enharu | nehirler | الْأَنْهَارُ | نهر |
| 10 | halidine | ölümsüzler | خَالِدِينَ | خلد |
| 11 | fiha | orada | فِيهَا | - |
| 12 | ve zalike | ve işte budur | وَذَٰلِكَ | - |
| 13 | ceza'u | cezası | جَزَاءُ | جزي |
| 14 | l-muhsinine | muhsinlerin | الْمُحْسِنِينَ | حسن |