Arapça Metin (Harekeli)
746|5|77|قُلْ يَٰٓأَهْلَ ٱلْكِتَٰبِ لَا تَغْلُوا۟ فِى دِينِكُمْ غَيْرَ ٱلْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعُوٓا۟ أَهْوَآءَ قَوْمٍ قَدْ ضَلُّوا۟ مِن قَبْلُ وَأَضَلُّوا۟ كَثِيرًا وَضَلُّوا۟ عَن سَوَآءِ ٱلسَّبِيلِ
Arapça Metin (Harekesiz)
746|5|77|قل ياهل الكتب لا تغلوا في دينكم غير الحق ولا تتبعوا اهوا قوم قد ضلوا من قبل واضلوا كثيرا وضلوا عن سوا السبيل
Latin Literal
77. Kul yâ ehlel kitâbi, lâ taglû fî dînikum gayral hakkı ve lâ tettebi’û ehvâe kavmin kad dallû min kablu ve edallû kesîran ve dallû an sevâis sebîl(sebîli).
Türkçe Çeviri
De ki: "Ey kitap ehli!135 Aşmayın/taşmayın552 siz ikiniz* dininizde; olmaksızın hak/gerçek"; ve tabi olmayın hevâlarına278 bir kavmin/toplumun (ki) muhakkak dalalete128 düştüler önceden; ve dalalete128 düştüler bir çoğu; ve dalalete128 düştüler dümdüz yoldan553.
Ahmed Samira Çevirisi
77 Say: "You The Book’s people, do not exaggerate/exceed the limit in your religion, other than the truth , and do not follow a nation’s self attractions for desires , they had misguided from before and they misguided many, and they misguided from the way’s/path’s middle/straightness."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kul | de ki | قُلْ | قول |
| 2 | ya ehle | ey ehli | يَا أَهْلَ | اهل |
| 3 | l-kitabi | Kitap | الْكِتَابِ | كتب |
| 4 | la | لَا | - | |
| 5 | teglu | aşmayın/taşmayın ikiniz | تَغْلُوا | غلو |
| 6 | fi | فِي | - | |
| 7 | dinikum | dininizde | دِينِكُمْ | دين |
| 8 | gayra | olmaksızın | غَيْرَ | غير |
| 9 | l-hakki | hak/gerçek | الْحَقِّ | حقق |
| 10 | ve la | وَلَا | - | |
| 11 | tettebiu | ve tabi olmayın | تَتَّبِعُوا | تبع |
| 12 | ehva'e | hevalarına | أَهْوَاءَ | هوي |
| 13 | kavmin | bir kavmin | قَوْمٍ | قوم |
| 14 | kad | muhakkak | قَدْ | - |
| 15 | dellu | dalalete düştüler | ضَلُّوا | ضلل |
| 16 | min | مِنْ | - | |
| 17 | kablu | önceden | قَبْلُ | قبل |
| 18 | ve edellu | ve dalalete düştüler | وَأَضَلُّوا | ضلل |
| 19 | kesiran | bir çoğu | كَثِيرًا | كثر |
| 20 | ve dellu | ve dalalete düştüler | وَضَلُّوا | ضلل |
| 21 | an | -ndan | عَنْ | - |
| 22 | seva'i | düz | سَوَاءِ | سوي |
| 23 | s-sebili | yoldan | السَّبِيلِ | سبل |
Notlar
Not 1
*Fiilin 2. şahıs tesniye ile gelmesi iki grubu işaret eder. Yahudiler ve Hristiyanlar.