Arapça Metin (Harekeli)
741|5|72|لَقَدْ كَفَرَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓا۟ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْمَسِيحُ ٱبْنُ مَرْيَمَ وَقَالَ ٱلْمَسِيحُ يَٰبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ رَبِّى وَرَبَّكُمْ إِنَّهُۥ مَن يُشْرِكْ بِٱللَّهِ فَقَدْ حَرَّمَ ٱللَّهُ عَلَيْهِ ٱلْجَنَّةَ وَمَأْوَىٰهُ ٱلنَّارُ وَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ
Arapça Metin (Harekesiz)
741|5|72|لقد كفر الذين قالوا ان الله هو المسيح ابن مريم وقال المسيح يبني اسريل اعبدوا الله ربي وربكم انه من يشرك بالله فقد حرم الله عليه الجنه وماويه النار وما للظلمين من انصار
Latin Literal
72. Lekad keferallezîne kâlû innallâhe huvel mesîhubnu meryem(meryeme) ve kâlel mesîhu yâ benî isrâîla’budûllâhe rabbî ve rabbekum innehu men yuşrik billâhi fekad harremallâhu aleyhil cennete ve me’vâhun nâr(nâru) ve mâ liz zâlimîne min ensâr(ensârin).
Türkçe Çeviri
Ant olsun (ki) kâfirlik25 etmiş kimseler dediler: "Doğrusu Allah (ki) O Meryem oğlu Mesih'tir"; ve dedi Mesih: "Ey İsrâîloğulları!197 Kulluk edin Allah'a; Rabbime4 ve Rabbinize4"; doğrusu O’dur (ki) kim şirk koşar71 Allah'a; öyle ki muhakkak haram etti Allah ona cenneti; ve sığınağı onun ateştir834; ve yoktur zalimler257 için hiçbir yardımcı.
Ahmed Samira Çevirisi
72 Those who said: "That God, He is the Messiah Mary’s son," had disbelieved, and the Messiah, said: "You, Israel’s sons and daughters, worship God, my Lord and your Lord, that he who shares/makes partners with God, so He had forbidden on him the Paradise, and his shelter/refuge (is) the fire , and (there are) no victoriors/saviors to the unjust/oppressors."74
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | lekad | ant olsun | لَقَدْ | - |
| 2 | kefera | kâfirlik etti | كَفَرَ | كفر |
| 3 | ellezine | kimseler | الَّذِينَ | - |
| 4 | kalu | dediler | قَالُوا | قول |
| 5 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 6 | llahe | Allah | اللَّهَ | - |
| 7 | huve | o | هُوَ | - |
| 8 | l-mesihu | Mesih'tir | الْمَسِيحُ | - |
| 9 | bnu | oğlu | ابْنُ | بني |
| 10 | meryeme | Meryem | مَرْيَمَ | - |
| 11 | vekale | ve dedi | وَقَالَ | قول |
| 12 | l-mesihu | Mesih | الْمَسِيحُ | - |
| 13 | ya beni | ey oğulları | يَا بَنِي | بني |
| 14 | israile | İsrail | إِسْرَائِيلَ | - |
| 15 | a'budu | kulluk edin | اعْبُدُوا | عبد |
| 16 | llahe | Allah'a | اللَّهَ | - |
| 17 | rabbi | Rabbime | رَبِّي | ربب |
| 18 | ve rabbekum | ve Rabbinize | وَرَبَّكُمْ | ربب |
| 19 | innehu | doğrusu O’dur (ki) | إِنَّهُ | - |
| 20 | men | kim | مَنْ | - |
| 21 | yuşrik | şirk koşar | يُشْرِكْ | شرك |
| 22 | billahi | Allah'a | بِاللَّهِ | - |
| 23 | fekad | öyle ki muhakkak | فَقَدْ | - |
| 24 | harrame | haram etti | حَرَّمَ | حرم |
| 25 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 26 | aleyhi | ona | عَلَيْهِ | - |
| 27 | l-cennete | cenneti | الْجَنَّةَ | جنن |
| 28 | ve me'vahu | ve sığınağı onun | وَمَأْوَاهُ | اوي |
| 29 | n-naru | ateştir | النَّارُ | نور |
| 30 | ve ma | ve yoktur | وَمَا | - |
| 31 | lizzalimine | zalimler için | لِلظَّالِمِينَ | ظلم |
| 32 | min | hiç | مِنْ | - |
| 33 | ensarin | bir yardımcı | أَنْصَارٍ | نصر |