Arapça Metin (Harekeli)
734|5|65|وَلَوْ أَنَّ أَهْلَ ٱلْكِتَٰبِ ءَامَنُوا۟ وَٱتَّقَوْا۟ لَكَفَّرْنَا عَنْهُمْ سَيِّـَٔاتِهِمْ وَلَأَدْخَلْنَٰهُمْ جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
Arapça Metin (Harekesiz)
734|5|65|ولو ان اهل الكتب امنوا واتقوا لكفرنا عنهم سياتهم ولادخلنهم جنت النعيم
Latin Literal
65. Ve lev enne ehlel kitâbi âmenû vettekav le keffernâ anhum seyyiâtihim ve le edhalnâhum cennâtin naîm(naîmi).
Türkçe Çeviri
Şayet ki kitap ehli135 iman47 etselerdi ve takvalı21 olsalardı; mutlak kâfirlik25 ederdik onlardan kötülüklerini; ve mutlak sokardık onları nimetli cennetlere.
Ahmed Samira Çevirisi
65 And if that The Book’s people believed and feared and obeyed We would have substituted from them their sins/crimes, and We would have entered them the blessing’s gardens.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | velev | şayet | وَلَوْ | - |
| 2 | enne | ki | أَنَّ | - |
| 3 | ehle | ehli | أَهْلَ | اهل |
| 4 | l-kitabi | Kitap | الْكِتَابِ | كتب |
| 5 | amenu | iman etselerdi | امَنُوا | امن |
| 6 | vettekav | ve takvalı olsalardı | وَاتَّقَوْا | وقي |
| 7 | lekefferna | mutlak kâfirlik ederdik | لَكَفَّرْنَا | كفر |
| 8 | anhum | onlardan | عَنْهُمْ | - |
| 9 | seyyiatihim | kötülüklerini | سَيِّئَاتِهِمْ | سوا |
| 10 | vel'eedhalnahum | ve mutlak sokardık onları | وَلَأَدْخَلْنَاهُمْ | دخل |
| 11 | cennati | cennetlere | جَنَّاتِ | جنن |
| 12 | n-neiymi | nimetli | النَّعِيمِ | نعم |