Arapça Metin (Harekeli)
732|5|63|لَوْلَا يَنْهَىٰهُمُ ٱلرَّبَّٰنِيُّونَ وَٱلْأَحْبَارُ عَن قَوْلِهِمُ ٱلْإِثْمَ وَأَكْلِهِمُ ٱلسُّحْتَ لَبِئْسَ مَا كَانُوا۟ يَصْنَعُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
732|5|63|لولا ينهيهم الربنيون والاحبار عن قولهم الاثم واكلهم السحت لبيس ما كانوا يصنعون
Latin Literal
63. Lev lâ yenhâhumur rabbaniyyûne vel ahbâru an kavlihimul isme ve eklihimus suht(suhti) lebi’se mâ kânû yasneûn(yasneûne).
Türkçe Çeviri
Keşke meneder* olsalardı onları Rabbânîler462 ve bilginler; onların günah söylemlerinden ve suht542 yemelerinden; ne perişandır üretir oldukları.
Ahmed Samira Çevirisi
63 If only the knowledgeable lord worshippers and the religious scholars forbid/prevent them from their saying the sin/crime and their eating the forbidden/possessions acquired through cheatery ; how bad (E) (is) what they were producing/manufacturing ?
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | levla | keşke olsalardı | لَوْلَا | - |
| 2 | yenhahumu | meneder onları | يَنْهَاهُمُ | نهي |
| 3 | r-rabbaniyyune | Rabbaniler | الرَّبَّانِيُّونَ | ربب |
| 4 | vel'ehbaru | ve bilginler | وَالْأَحْبَارُ | حبر |
| 5 | an | عَنْ | - | |
| 6 | kavlihimu | söylemlerinden onların | قَوْلِهِمُ | قول |
| 7 | l-isme | günah | الْإِثْمَ | اثم |
| 8 | ve eklihimu | ve yemeleri | وَأَكْلِهِمُ | اكل |
| 9 | s-suhte | suht | السُّحْتَ | سحت |
| 10 | lebi'se | ne perişandır | لَبِئْسَ | باس |
| 11 | ma | şey | مَا | - |
| 12 | kanu | oldukları | كَانُوا | كون |
| 13 | yesneune | ürettikleri | يَصْنَعُونَ | صنع |
Notlar
Not 1
*Engel olmak.