Arapça Metin (Harekeli)
722|5|53|وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَهَٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَقْسَمُوا۟ بِٱللَّهِ جَهْدَ أَيْمَٰنِهِمْ إِنَّهُمْ لَمَعَكُمْ حَبِطَتْ أَعْمَٰلُهُمْ فَأَصْبَحُوا۟ خَٰسِرِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
722|5|53|ويقول الذين امنوا اهولا الذين اقسموا بالله جهد ايمنهم انهم لمعكم حبطت اعملهم فاصبحوا خسرين
Latin Literal
53. Ve yekûlullezîne âmenû e hâulâillezîne aksemû billâhi cehde eymânihim innehum le meakum habitat a’mâluhum fe asbahû hâsirîn(hâsirîne).
Türkçe Çeviri
Ve der iman47 etmiş kimseler: "Bunlar mı (o) kimseler (ki) kasem548 ettiler Allah'a güçlü yeminleriyle; doğrusu onlar (kendileri) mutlak sizlerle birliktedir (diye)"; boşa çıktı yaptıkları onların; öyle ki sabahladılar hüsrana uğrayanlar (olarak).
Ahmed Samira Çevirisi
53 And those who believed, say: "Are those, those who swore by God their right’s/oath’s utmost that they (are) with you (E), their deeds wasted, so they became losers .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve yekulu | ve der | وَيَقُولُ | قول |
| 2 | ellezine | kimseler | الَّذِينَ | - |
| 3 | amenu | iman etmiş | امَنُوا | امن |
| 4 | eha'ula'i | bunlar mı | أَهَٰؤُلَاءِ | - |
| 5 | ellezine | kimseler | الَّذِينَ | - |
| 6 | eksemu | kasem ederler | أَقْسَمُوا | قسم |
| 7 | billahi | Allah'a | بِاللَّهِ | - |
| 8 | cehde | güçlü | جَهْدَ | جهد |
| 9 | eymanihim | yeminleriyle | أَيْمَانِهِمْ | يمن |
| 10 | innehum | doğrusu onlar | إِنَّهُمْ | - |
| 11 | lemeakum | mutlak sizlerle birliktedire | لَمَعَكُمْ | - |
| 12 | habitat | boşa çıkmıştır | حَبِطَتْ | حبط |
| 13 | ea'maluhum | yaptıkları onların | أَعْمَالُهُمْ | عمل |
| 14 | fe esbehu | öyle ki sabahladılar | فَأَصْبَحُوا | صبح |
| 15 | hasirine | hüsrana uğrayanlar (olarak) | خَاسِرِينَ | خسر |