Arapça Metin (Harekeli)
716|5|47|وَلْيَحْكُمْ أَهْلُ ٱلْإِنجِيلِ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فِيهِ وَمَن لَّمْ يَحْكُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْفَٰسِقُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
716|5|47|وليحكم اهل الانجيل بما انزل الله فيه ومن لم يحكم بما انزل الله فاوليك هم الفسقون
Latin Literal
47. Vel yahkum ehlul incîli bimâ enzelallâhu fîh(fîhi) ve men lem yahkum bimâ enzelallâhu fe ulâike humul fâsıkûn(fâsıkûne).
Türkçe Çeviri
Ve hükmetsin İncîl ehli Allah'ın indirdiğiyle onda (İncîl'de); ve kim asla hükmetmez544 Allah'ın indirdiğiyle; öyle ki işte bunlar; onlardır fâsıklardır38.
Ahmed Samira Çevirisi
47 And the New Testament’s/Bible’s people should judge/rule with what God descended in it, and who does not judge/rule with what God descended, so those, they are the debauchers .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | velyehkum | ve hükmetsin | وَلْيَحْكُمْ | حكم |
| 2 | ehlu | ehli | أَهْلُ | اهل |
| 3 | l-incili | İncîl | الْإِنْجِيلِ | - |
| 4 | bima | بِمَا | - | |
| 5 | enzele | indirdiğiyle | أَنْزَلَ | نزل |
| 6 | llahu | Allah'ın | اللَّهُ | - |
| 7 | fihi | onda | فِيهِ | - |
| 8 | ve men | ve kim | وَمَنْ | - |
| 9 | lem | asla | لَمْ | - |
| 10 | yehkum | hükmetmez | يَحْكُمْ | حكم |
| 11 | bima | بِمَا | - | |
| 12 | enzele | indirdiğiyle | أَنْزَلَ | نزل |
| 13 | llahu | Allah'ın | اللَّهُ | - |
| 14 | feulaike | öyle ki işte bunlar | فَأُولَٰئِكَ | - |
| 15 | humu | onlardır | هُمُ | - |
| 16 | l-fasikune | fâsıklardır | الْفَاسِقُونَ | فسق |