Arapça Metin (Harekeli)
715|5|46|وَقَفَّيْنَا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم بِعِيسَى ٱبْنِ مَرْيَمَ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ ٱلتَّوْرَىٰةِ وَءَاتَيْنَٰهُ ٱلْإِنجِيلَ فِيهِ هُدًى وَنُورٌ وَمُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ ٱلتَّوْرَىٰةِ وَهُدًى وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
715|5|46|وقفينا علي اثرهم بعيسي ابن مريم مصدقا لما بين يديه من التوريه واتينه الانجيل فيه هدي ونور ومصدقا لما بين يديه من التوريه وهدي وموعظه للمتقين
Latin Literal
46. Ve kaffeynâ alâ âsârihim bi îsebni meryeme musaddıkan limâ beyne yedeyhi minet tevrâti ve âteynâhul incîle fîhi huden ve nûrun ve musaddıkan limâ beyne yedeyhi minet tevrâti ve huden ve mev’ızeten muttekîn(muttekîne).
Türkçe Çeviri
Ve ardından gönderdik izleri üzerine onların Meryem oğlu Îsâ'yı (ki) bir musaddıktır140 iki eli arasındakine Tevrât’tan; ve verdik ona İncîl'i; içindedir bir doğru yol kılavuz ve bir nur (ki) bir musaddıktır140 iki eli arasındakine Tevrât’tan; ve bir doğru yola kılavuz; ve bir vaaz653 muttakiler için.
Ahmed Samira Çevirisi
46 And We sent after (following) on their tracks with Jesus, Mary’s son confirming for what (is) between his hands from the Torah/Old Testament, and We gave him the New Testament/Bible in it (is) guidance and light, and confirming to what (is) between his hands from the Torah/Old Testament, and guidance and a sermon/advice/warning to the fearing and obeying.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve kaffeyna | ve ardından gönderdik | وَقَفَّيْنَا | قفو |
| 2 | ala | üzerine | عَلَىٰ | - |
| 3 | asarihim | onların izleri | اثَارِهِمْ | اثر |
| 4 | biiysa | Îsa'yı | بِعِيسَى | - |
| 5 | bni | oğlu | ابْنِ | بني |
| 6 | meryeme | Meryem | مَرْيَمَ | - |
| 7 | musaddikan | bir musaddık | مُصَدِّقًا | صدق |
| 8 | lima | لِمَا | - | |
| 9 | beyne | arasındakine | بَيْنَ | بين |
| 10 | yedeyhi | iki eli | يَدَيْهِ | يدي |
| 11 | mine | مِنَ | - | |
| 12 | t-tevrati | Tevrat’tan | التَّوْرَاةِ | - |
| 13 | ve ateynahu | ve verdik ona | وَاتَيْنَاهُ | اتي |
| 14 | l-incile | İncîl'i | الْإِنْجِيلَ | - |
| 15 | fihi | içindedir | فِيهِ | - |
| 16 | huden | bir doğru yol kılavuz | هُدًى | هدي |
| 17 | ve nurun | ve bir nur | وَنُورٌ | نور |
| 18 | ve musaddikan | bir musaddık | وَمُصَدِّقًا | صدق |
| 19 | lima | لِمَا | - | |
| 20 | beyne | arasındakine | بَيْنَ | بين |
| 21 | yedeyhi | iki eli | يَدَيْهِ | يدي |
| 22 | mine | مِنَ | - | |
| 23 | t-tevrati | Tevrat’tan | التَّوْرَاةِ | - |
| 24 | ve huden | ve bir doğru yola kılavuz | وَهُدًى | هدي |
| 25 | ve mev'izeten | ve bir vaaz | وَمَوْعِظَةً | وعظ |
| 26 | lilmuttekine | muttakilere | لِلْمُتَّقِينَ | وقي |