Arapça Metin (Harekeli)
708|5|39|فَمَن تَابَ مِنۢ بَعْدِ ظُلْمِهِۦ وَأَصْلَحَ فَإِنَّ ٱللَّهَ يَتُوبُ عَلَيْهِ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Arapça Metin (Harekesiz)
708|5|39|فمن تاب من بعد ظلمه واصلح فان الله يتوب عليه ان الله غفور رحيم
Latin Literal
39. Fe men tâbe min ba’di zulmihî ve aslaha fe innallâhe yetûbu aleyh(aleyhi) innallâhe gafûrun rahîm(rahîmun).
Türkçe Çeviri
Öyle ki kim tevbe33 etti zulmü257* sonrasında; ve ıslah316 oldu; öyle ki doğrusu Allah tevbe33 eder onun üzerine; doğrusu Allah Gafûr’dur20; Rahîm’dir2.
Ahmed Samira Çevirisi
39 So who repented from after his injustice/oppression, and he corrected , so that God forgives on him, that God (is) a forgiving, merciful.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | femen | öyle ki kim | فَمَنْ | - |
| 2 | tabe | tevbe etti | تَابَ | توب |
| 3 | min | مِنْ | - | |
| 4 | bea'di | sonrasında | بَعْدِ | بعد |
| 5 | zulmihi | zulmünden | ظُلْمِهِ | ظلم |
| 6 | ve esleha | ve ıslah oldu | وَأَصْلَحَ | صلح |
| 7 | feinne | öyle ki doğrusu | فَإِنَّ | - |
| 8 | llahe | Allah | اللَّهَ | - |
| 9 | yetubu | tevbe eder | يَتُوبُ | توب |
| 10 | aleyhi | üzerine onun | عَلَيْهِ | - |
| 11 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 12 | llahe | Allah | اللَّهَ | - |
| 13 | gafurun | Gafûr’dur | غَفُورٌ | غفر |
| 14 | rahimun | Rahîm’dir | رَحِيمٌ | رحم |
Notlar
Not 1
*Hırsızlığın büyük günahlardan olduğunu anlarız. Şirk koşmak da bir zulümdür. Demek ki tevbe edilmez ve ıslah olunmazsa cehenneme götürme durumu olasılığı vardır.