Arapça Metin (Harekeli)
704|5|35|يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱبْتَغُوٓا۟ إِلَيْهِ ٱلْوَسِيلَةَ وَجَٰهِدُوا۟ فِى سَبِيلِهِۦ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
704|5|35|يايها الذين امنوا اتقوا الله وابتغوا اليه الوسيله وجهدوا في سبيله لعلكم تفلحون
Latin Literal
35. Yâ eyyuhellezîne âmenûttekûllâhe vebtegû ileyhil vesîlete ve câhidû fî sebîlihi leallekum tuflihûn(tuflihûne).
Türkçe Çeviri
Ey iman47 etmiş kimseler! Takvalı21 olun Allah’a; ve arayın/bakının O'na vesile/fırsat/sebep; ve cihat356 edin O'nun yolunda336; belki sizler felaha326 ulaşırsınız.
Ahmed Samira Çevirisi
35 You, you those who believed, fear and obey God, and ask/wish to him the means to approach , and struggle in His way/path (sake), maybe you succeed/win.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ya eyyuha | ey | يَا أَيُّهَا | - |
| 2 | ellezine | kimseler | الَّذِينَ | - |
| 3 | amenu | iman etmiş | امَنُوا | امن |
| 4 | tteku | takvalı olun | اتَّقُوا | وقي |
| 5 | llahe | Allah’a | اللَّهَ | - |
| 6 | vebtegu | ve arayın/bakının | وَابْتَغُوا | بغي |
| 7 | ileyhi | O'na | إِلَيْهِ | - |
| 8 | l-vesilete | vesile | الْوَسِيلَةَ | وسل |
| 9 | ve cahidu | ve cihat edin | وَجَاهِدُوا | جهد |
| 10 | fi | فِي | - | |
| 11 | sebilihi | O'nun yolunda | سَبِيلِهِ | سبل |
| 12 | leallekum | belki sizler | لَعَلَّكُمْ | - |
| 13 | tuflihune | felaha ulaşırsınız | تُفْلِحُونَ | فلح |