Arapça Metin (Harekeli)
694|5|25|قَالَ رَبِّ إِنِّى لَآ أَمْلِكُ إِلَّا نَفْسِى وَأَخِى فَٱفْرُقْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ ٱلْقَوْمِ ٱلْفَٰسِقِينَ
Arapça Metin (Harekesiz)
694|5|25|قال رب اني لا املك الا نفسي واخي فافرق بيننا وبين القوم الفسقين
Latin Literal
25. Kâle rabbi innî lâ emliku illâ nefsî ve ahî fefruk beynenâ ve beynel kavmil fâsikîn(fâsikîne).
Türkçe Çeviri
Dedi (Musa): "Rabbim! Doğrusu ben malik* değilim nefsim201 ve kardeşim dışında; öyle ki ayır/yar aramızı ve arasını fâsıklar38 kavminin/toplumunun.
Ahmed Samira Çevirisi
25 (Moses) said: "My Lord, that I do not own/possess except myself and my brother, so separate between us and between the nation the debauchers ."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kale | dedi | قَالَ | قول |
| 2 | rabbi | Rabbim | رَبِّ | ربب |
| 3 | inni | doğrusu ben | إِنِّي | - |
| 4 | la | لَا | - | |
| 5 | emliku | mâlik değilim | أَمْلِكُ | ملك |
| 6 | illa | dışında | إِلَّا | - |
| 7 | nefsi | nefsim | نَفْسِي | نفس |
| 8 | ve ehi | ve kardeşim | وَأَخِي | اخو |
| 9 | fefruk | öyle ki ayır/yar | فَافْرُقْ | فرق |
| 10 | beynena | aramızı | بَيْنَنَا | بين |
| 11 | ve beyne | ve arasını | وَبَيْنَ | بين |
| 12 | l-kavmi | kavmin/toplumun | الْقَوْمِ | قوم |
| 13 | l-fasikine | fasıklar | الْفَاسِقِينَ | فسق |
Notlar
Not 1
*Sahip.