Arapça Metin (Harekeli)
685|5|16|يَهْدِى بِهِ ٱللَّهُ مَنِ ٱتَّبَعَ رِضْوَٰنَهُۥ سُبُلَ ٱلسَّلَٰمِ وَيُخْرِجُهُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ بِإِذْنِهِۦ وَيَهْدِيهِمْ إِلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
Arapça Metin (Harekesiz)
685|5|16|يهدي به الله من اتبع رضونه سبل السلم ويخرجهم من الظلمت الي النور باذنه ويهديهم الي صرط مستقيم
Latin Literal
16. Yehdî bihillâhu menittebea rıdvânehu subules selâmi ve yuhricuhum minez zulumâti ilen nûri bi iznihî ve yehdîhim ilâ sırâtın mustakîm(mustakîmin).
Türkçe Çeviri
Kılavuzlar onunla* (kitapla) Allah kendi (Allah'ın) rızasına tabi olmuş kimseyi esenlik/selam yollarına; ve çıkarır onları karanlıklardan nura doğru kendi izniyle; ve kılavuzlar onları dosdoğru bir yola.
Ahmed Samira Çevirisi
16 God guides with it who followed His satisfaction, the security’s/peace’s ways/paths, and He brings them out from the darknesses to the light with His permission, and He guides them to a straight/direct road/way.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | yehdi | doğruya kılavuzlar | يَهْدِي | هدي |
| 2 | bihi | onunla | بِهِ | - |
| 3 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 4 | meni | kimseleri | مَنِ | - |
| 5 | ttebea | tabi oldu | اتَّبَعَ | تبع |
| 6 | ridvanehu | rızasına O’nun | رِضْوَانَهُ | رضو |
| 7 | subule | yollarına | سُبُلَ | سبل |
| 8 | s-selami | esenlik | السَّلَامِ | سلم |
| 9 | ve yuhricuhum | ve çıkarır onları | وَيُخْرِجُهُمْ | خرج |
| 10 | mine | مِنَ | - | |
| 11 | z-zulumati | karanlıklardan | الظُّلُمَاتِ | ظلم |
| 12 | ila | إِلَى | - | |
| 13 | n-nuri | nura doğru | النُّورِ | نور |
| 14 | biiznihi | kendi izniyle | بِإِذْنِهِ | اذن |
| 15 | ve yehdihim | ve kılavuzlar onları | وَيَهْدِيهِمْ | هدي |
| 16 | ila | doğru | إِلَىٰ | - |
| 17 | siratin | bir yola | صِرَاطٍ | صرط |
| 18 | mustekimin | dosdoğru | مُسْتَقِيمٍ | قوم |
Notlar
Not 1
*Kur'an'la.