Arapça Metin (Harekeli)
684|5|15|يَٰٓأَهْلَ ٱلْكِتَٰبِ قَدْ جَآءَكُمْ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمْ كَثِيرًا مِّمَّا كُنتُمْ تُخْفُونَ مِنَ ٱلْكِتَٰبِ وَيَعْفُوا۟ عَن كَثِيرٍ قَدْ جَآءَكُم مِّنَ ٱللَّهِ نُورٌ وَكِتَٰبٌ مُّبِينٌ
Arapça Metin (Harekesiz)
684|5|15|ياهل الكتب قد جاكم رسولنا يبين لكم كثيرا مما كنتم تخفون من الكتب ويعفوا عن كثير قد جاكم من الله نور وكتب مبين
Latin Literal
15. Yâ ehlel kitâbi kad câekum resûlunâ yubeyyinu lekum kesîran mimmâ kuntum tuhfûne minel kitâbi ve ya’fû an kesîr(kesîrin) kad câekum minallâhi nûrun ve kitâbun mubîn(mubînun).
Türkçe Çeviri
Ey kitap ehli135! Muhakkak geldi sizlere resûlümüz* (ki) beyan226 eder sizlere kitaptan** gizler olduğunuzdan çoğunu***; ve affeder çoğundan****; muhakkak geldi sizlere Allah’tan bir nur ve apaçık bir kitap*****.
Ahmed Samira Çevirisi
15 You The Book’s people, Our messenger had come to you, he clarifies/shows to you much from what you were hiding from The Book, and He forgives/pardons from much, a light and clear/evident Book had come to you69from God.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ya ehle | ey ehli | يَا أَهْلَ | اهل |
| 2 | l-kitabi | Kitap | الْكِتَابِ | كتب |
| 3 | kad | muhakkak | قَدْ | - |
| 4 | ca'ekum | geldi sizlere | جَاءَكُمْ | جيا |
| 5 | rasuluna | resûlümüz | رَسُولُنَا | رسل |
| 6 | yubeyyinu | beyan eder | يُبَيِّنُ | بين |
| 7 | lekum | sizlere | لَكُمْ | - |
| 8 | kesiran | çoğunu | كَثِيرًا | كثر |
| 9 | mimma | مِمَّا | - | |
| 10 | kuntum | olduğunuzdan | كُنْتُمْ | كون |
| 11 | tuhfune | gizlersiniz | تُخْفُونَ | خفي |
| 12 | mine | مِنَ | - | |
| 13 | l-kitabi | kitaptan | الْكِتَابِ | كتب |
| 14 | ve yea'fu | ve affeder | وَيَعْفُو | عفو |
| 15 | an | عَنْ | - | |
| 16 | kesirin | çoğundan | كَثِيرٍ | كثر |
| 17 | kad | muhakkak | قَدْ | - |
| 18 | ca'ekum | geldi sizlere | جَاءَكُمْ | جيا |
| 19 | mine | مِنَ | - | |
| 20 | llahi | Allah’tan | اللَّهِ | - |
| 21 | nurun | bir nur | نُورٌ | نور |
| 22 | ve kitabun | ve kitap | وَكِتَابٌ | كتب |
| 23 | mubinun | apaçık bir | مُبِينٌ | بين |
Notlar
Not 1
*Muhammed peygamber.**Tevrât ve İncîl.***Kutsal kitapta yer almasına rağmen örterek unutturduğunuz, hükmünü uydurmalarla yok ettiğiniz hükümlerin çoğunu sizlere Kur'an ile tekrar deklere eder.****Kutsal kitapla sizlere indirilen dinden şeriat hükümlerinin çoğundan Yüce Allah vazgeçmiştir. Affetmiştir. Bunları da Kur'an'la deklere eder. *****Kur'an. Alemler için bir nurdur, aydınlıktır. Bir deniz fenerinin nur üstüne nur olan ışığı gibi, evrendeki Quasarlar gibi yol gösterir.