Arapça Metin (Harekeli)
774|5|105|يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ عَلَيْكُمْ أَنفُسَكُمْ لَا يَضُرُّكُم مَّن ضَلَّ إِذَا ٱهْتَدَيْتُمْ إِلَى ٱللَّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
774|5|105|يايها الذين امنوا عليكم انفسكم لا يضركم من ضل اذا اهتديتم الي الله مرجعكم جميعا فينبيكم بما كنتم تعملون
Latin Literal
105. Yâ eyyuhellezîne âmenû aleykum enfusekum, lâ yadurrukum men dalle izehtedeytum ilâllâhi merciukum cemîân fe yunebbiukum bimâ kuntum ta’melûn(ta’melûne).
Türkçe Çeviri
Ey iman47 etmiş kimseler! Kendi nefisleriniz201 (kendi) üzerinizedir; zarar veremez sizlere dalalete128 düşmüş kimse doğruya kılavuzlandığınız zaman sizler; Allah'a doğrudur dönüş yeriniz sizlerin topluca; öyle ki haber verir sizlere yapmakta olduğunuzu.
Ahmed Samira Çevirisi
105 You, you those who believed, on you (are) yourselves, who misguided does not harm you if you were guided, to God (is) your return all together, so He informs you with what you were making/doing .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ya eyyuha | ey | يَا أَيُّهَا | - |
| 2 | ellezine | kimseler | الَّذِينَ | - |
| 3 | amenu | iman etmiş | امَنُوا | امن |
| 4 | aleykum | üzerinizedir | عَلَيْكُمْ | - |
| 5 | enfusekum | kendi nefisleriniz | أَنْفُسَكُمْ | نفس |
| 6 | la | لَا | - | |
| 7 | yedurrukum | zarar veremez sizlere | يَضُرُّكُمْ | ضرر |
| 8 | men | kim (ki) | مَنْ | - |
| 9 | delle | dalalete düştü | ضَلَّ | ضلل |
| 10 | iza | zaman | إِذَا | - |
| 11 | htedeytum | doğruya kılavuzlandınız | اهْتَدَيْتُمْ | هدي |
| 12 | ila | doğru | إِلَى | - |
| 13 | llahi | Allah'a | اللَّهِ | - |
| 14 | merciukum | dönüş yeriniz sizlerin | مَرْجِعُكُمْ | رجع |
| 15 | cemian | topluca | جَمِيعًا | جمع |
| 16 | feyunebbiukum | öyle ki haber verir sizlere | فَيُنَبِّئُكُمْ | نبا |
| 17 | bima | بِمَا | - | |
| 18 | kuntum | olduğunuzu | كُنْتُمْ | كون |
| 19 | tea'melune | yapmakta | تَعْمَلُونَ | عمل |