Arapça Metin (Harekeli)
769|5|100|قُل لَّا يَسْتَوِى ٱلْخَبِيثُ وَٱلطَّيِّبُ وَلَوْ أَعْجَبَكَ كَثْرَةُ ٱلْخَبِيثِ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ يَٰٓأُو۟لِى ٱلْأَلْبَٰبِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
Arapça Metin (Harekesiz)
769|5|100|قل لا يستوي الخبيث والطيب ولو اعجبك كثره الخبيث فاتقوا الله ياولي الالبب لعلكم تفلحون
Latin Literal
100. Kul lâ yestevîl habîsu vet tayyibu ve lev a’cebeke kesretul habîs(habîsi), fettekullâhe yâ ulîl elbâbi leallekum tuflihûn(tuflihûne).
Türkçe Çeviri
De ki: "Olmaz aynı seviyede habis/kötülük ve iyilik; şayet hayranlık/şaşkınlık uyandırsa (da) sana çokluğu habisin/kötülüğün; öyle ki takvalı21 olun Allah’a ey elbâb88 sahipleri!; belki sizler felaha326 ulaşırsınız.
Ahmed Samira Çevirisi
100 Say: "The bad/spoiled and the good/pure do not become equal/alike, and even if it pleased/marveled you the bad’s/spoiled’s plentifulness, so fear and obey God, you (owners) of the pure minds/intelligences ,maybe/perhaps you win/succeed."
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | kul | de ki | قُلْ | قول |
| 2 | la | olmaz | لَا | - |
| 3 | yestevi | aynı seviyede | يَسْتَوِي | سوي |
| 4 | l-habisu | habis | الْخَبِيثُ | خبث |
| 5 | ve ttayyibu | ve iyilik | وَالطَّيِّبُ | طيب |
| 6 | velev | şayet | وَلَوْ | - |
| 7 | ea'cebeke | hayranlık/şaşkınlık uyandırsa sana | أَعْجَبَكَ | عجب |
| 8 | kesratu | çokluğu | كَثْرَةُ | كثر |
| 9 | l-habisi | habisin | الْخَبِيثِ | خبث |
| 10 | fetteku | öyle ki takvalı olun | فَاتَّقُوا | وقي |
| 11 | llahe | Allah’a | اللَّهَ | - |
| 12 | ya uli | ey sahipleri | يَا أُولِي | اول |
| 13 | l-elbabi | elbab | الْأَلْبَابِ | لبب |
| 14 | leallekum | belki sizler | لَعَلَّكُمْ | - |
| 15 | tuflihune | felaha ulaşırsınız | تُفْلِحُونَ | فلح |