Arapça Metin (Harekeli)
4955|55|56|فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّ
Arapça Metin (Harekesiz)
4955|55|56|فيهن قصرت الطرف لم يطمثهن انس قبلهم ولا جان
Latin Literal
56. Fîhinne kâsirâtut tarfi lem yatmishunne insun kablehum ve lâ cânn(cânnun).
Türkçe Çeviri
İkisindedir (iki cennettedir) kısaltanlar bakışları*; asla temas etmez onlara251 bir insan öncesinde onların (insanların); ve de bir cin.
Ahmed Samira Çevirisi
56 In them (B) (are) confining the eyes, (they) were not touched (by) a human before them, and nor Jinn.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | fihinne | ikisindedir (iki cennette) | فِيهِنَّ | - |
| 2 | kasiratu | kısaltanlar | قَاصِرَاتُ | قصر |
| 3 | t-tarfi | bakışları | الطَّرْفِ | طرف |
| 4 | lem | asla | لَمْ | - |
| 5 | yetmishunne | temas etmez onlara | يَطْمِثْهُنَّ | طمث |
| 6 | insun | bir insan | إِنْسٌ | انس |
| 7 | kablehum | onlardan önce | قَبْلَهُمْ | قبل |
| 8 | ve la | ve de | وَلَا | - |
| 9 | cannun | bir cin | جَانٌّ | جنن |
Notlar
Not 1
*İlgisi, alakası, sevgisi, bakışı asla uzağa gitmeyen, uzaklaşmayan.