Arapça Metin (Harekeli)
4938|55|39|فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٌ وَلَا جَآنٌّ
Arapça Metin (Harekesiz)
4938|55|39|فيوميذ لا يسل عن ذنبه انس ولا جان
Latin Literal
39. Fe yevme îzin lâ yus’elu an zenbihî insun ve lâ cânn(cânnun).
Türkçe Çeviri
Öyle ki o gün243 sual edilmez/sorulmaz* günahından/suçundan bir insana; ve de bir cinne.
Ahmed Samira Çevirisi
39 So that day (end of the world till judgment takes place), a human/mankind and nor a Jinn (will) be asked/questioned about his crime.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | feyevmeizin | öyle ki o gün | فَيَوْمَئِذٍ | - |
| 2 | la | لَا | - | |
| 3 | yuselu | sual edilmez/sorulmaz | يُسْأَلُ | سال |
| 4 | an | عَنْ | - | |
| 5 | zenbihi | günahından/suçundan | ذَنْبِهِ | ذنب |
| 6 | insun | bir insana | إِنْسٌ | انس |
| 7 | ve la | ve de | وَلَا | - |
| 8 | cannun | bir cinne | جَانٌّ | جنن |
Notlar
Not 1
*Her şey ortadadır. Artık sadece ceza/karşılık verme zamanıdır. Günahlar/suçlar için bir açıklama, bir tevbe isteği yapılmaz.