Arapça Metin (Harekeli)
4911|55|12|وَٱلْحَبُّ ذُو ٱلْعَصْفِ وَٱلرَّيْحَانُ
Arapça Metin (Harekesiz)
4911|55|12|والحب ذو العصف والريحان
Latin Literal
12. Vel habbu zul asfi ver reyhân(reyhânu).
Türkçe Çeviri
Ve tahıl; sap-yaprak sahibi; ve reyhan*.
Ahmed Samira Çevirisi
12 And the seed/grain (of) the husk/chaff/external cover of seeds, and the basil/fragrant plants.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | velhabbu | ve tahıl | وَالْحَبُّ | حبب |
| 2 | zu | sahibi | ذُو | - |
| 3 | l-asfi | sap-yaprak | الْعَصْفِ | عصف |
| 4 | ve rrayhanu | ve reyhan | وَالرَّيْحَانُ | روح |
Notlar
Not 1
*Reyhanın/fesleğenin işaret edilmesi boşuna değildir. Kur'an’da reyhan/fesleğen (ocimum basilicum) neden işaret edilmiş olabilir? Rahatlatıcı/sakinleştirici özelliği işaret edilmiş olabilir mi?