Arapça Metin (Harekeli)
4881|54|37|وَلَقَدْ رَٰوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِۦ فَطَمَسْنَآ أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا۟ عَذَابِى وَنُذُرِ
Arapça Metin (Harekesiz)
4881|54|37|ولقد رودوه عن ضيفه فطمسنا اعينهم فذوقوا عذابي ونذر
Latin Literal
37. Ve lekad râvedûhu an dayfihî fe tamesnâ a’yunehum fe zûkû azâbî ve nuzur(nuzuri).
Türkçe Çeviri
Ve ant olsun murad talep ettiler ona*; ziyaretçisinden** onun*; öyle ki sildik gözlerini onların; öyle ki tadın azabımı ve uyarılarımı (nuzur).
Ahmed Samira Çevirisi
37 And they had (E) solicited/made sinful advances from (to) his guests, so We wiped out/eliminated their eyes/sights, so taste/experience My torture and My warnings/notices.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | velekad | ve ant olsun | وَلَقَدْ | - |
| 2 | raveduhu | murad talep ettiler ona | رَاوَدُوهُ | رود |
| 3 | an | عَنْ | - | |
| 4 | deyfihi | ziyaretçilerindenonun | ضَيْفِهِ | ضيف |
| 5 | fetamesna | öyle ki sildik | فَطَمَسْنَا | طمس |
| 6 | ea'yunehum | gözlerini | أَعْيُنَهُمْ | عين |
| 7 | fezuku | öyle ki tadın | فَذُوقُوا | ذوق |
| 8 | azabi | azabımı | عَذَابِي | عذب |
| 9 | ve nuzuri | ve uyarılarımı | وَنُذُرِ | نذر |
Notlar
Not 1
*Lut'a.**İbrahim ve Lût'u ziyaret eden şerefli elçi olan melek.