Arapça Metin (Harekeli)
4864|54|20|تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ
Arapça Metin (Harekesiz)
4864|54|20|تنزع الناس كانهم اعجاز نخل منقعر
Latin Literal
20. Tenziun nâse ke ennehum a’câzu nahlin munkair(munkairin).
Türkçe Çeviri
Çekip söküyordu insanları; sanki onlar bir hurma kütükleri gibiydiler oyulan* (munkair).
Ahmed Samira Çevirisi
20 It removes/pulls the people as if they are extracted/dead palm trees’ ends.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | tenziu | çekip söküyordu | تَنْزِعُ | نزع |
| 2 | n-nase | insanları | النَّاسَ | نوس |
| 3 | keennehum | sanki onlar | كَأَنَّهُمْ | - |
| 4 | ea'cazu | kütükleri | أَعْجَازُ | عجز |
| 5 | nehlin | bir hurma | نَخْلٍ | نخل |
| 6 | munkairin | oyulan | مُنْقَعِرٍ | قعر |
Notlar
Not 1
*Kökü oyulan, sökülen.