Arapça Metin (Harekeli)
4813|53|31|وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ لِيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَسَٰٓـُٔوا۟ بِمَا عَمِلُوا۟ وَيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟ بِٱلْحُسْنَى
Arapça Metin (Harekesiz)
4813|53|31|ولله ما في السموت وما في الارض ليجزي الذين اسوا بما عملوا ويجزي الذين احسنوا بالحسني
Latin Literal
31. Ve lillâhi mâ fîs semâvâti ve mâ fîl ardı li yecziyellezîne esâû bimâ amilû ve yeczîyellezîne ahsenû bil husnâ.
Türkçe Çeviri
Ve Allah’adır göklerdeki162 ve yerdeki; cezalandırması* içindir kötülük etmiş kimseleri yaptıklarıyla; ve cezalandırması* (içindir) güzelleştirmiş kimseleri güzellikle.
Ahmed Samira Çevirisi
31 And to God what (is) in the skies/space and what (is) in the earth/Planet Earth, to reimburse those who did bad/evil because (of) what they made/did , and reimburse those who did good with the best/goodness .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | velillahi | ve Allah’adır | وَلِلَّهِ | - |
| 2 | ma | مَا | - | |
| 3 | fi | فِي | - | |
| 4 | s-semavati | göklerdeki | السَّمَاوَاتِ | سمو |
| 5 | ve ma | ve | وَمَا | - |
| 6 | fi | فِي | - | |
| 7 | l-erdi | yerdeki | الْأَرْضِ | ارض |
| 8 | liyecziye | cezalandırması içindir | لِيَجْزِيَ | جزي |
| 9 | ellezine | kimseleri | الَّذِينَ | - |
| 10 | esa'u | kötülük ederler | أَسَاءُوا | سوا |
| 11 | bima | بِمَا | - | |
| 12 | amilu | yaptıklarıyla | عَمِلُوا | عمل |
| 13 | ve yecziye | ve cezalandırır | وَيَجْزِيَ | جزي |
| 14 | ellezine | kimseleri | الَّذِينَ | - |
| 15 | ehsenu | güzelleştirirler | أَحْسَنُوا | حسن |
| 16 | bil-husna | güzellikle | بِالْحُسْنَى | حسن |
Notlar
Not 1
*Karşılığını vermesi.