Arapça Metin (Harekeli)
4812|53|30|ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ ٱلْعِلْمِ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱهْتَدَىٰ
Arapça Metin (Harekesiz)
4812|53|30|ذلك مبلغهم من العلم ان ربك هو اعلم بمن ضل عن سبيله وهو اعلم بمن اهتدي
Latin Literal
30. Zâlike mebleguhum minel ilm(ilmi), inne rabbeke huve a’lemu bi men dalle an sebîlihî ve huve a’lemu bi menihtedâ.
Türkçe Çeviri
İşte budur ulaşması onların ilimden*; doğrusu (senin) Rabbin4 (ki) O** daha iyi bilendir kendi*** yolundan**** dalalete128 düşmüş kimseyi; ve O** daha iyi bilendir doğru yola kılavuzlanmış kimseyi.
Ahmed Samira Çevirisi
30 That (is) their capacity/limit from the knowledge, that truly your Lord, He is more knowledgeable with who was misguided from His way/path , and He is more knowledgeable with who was guided.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | zalike | işte budur | ذَٰلِكَ | - |
| 2 | mebleguhum | ulaştıkları onların | مَبْلَغُهُمْ | بلغ |
| 3 | mine | مِنَ | - | |
| 4 | l-ilmi | ilimden | الْعِلْمِ | علم |
| 5 | inne | doğrusu | إِنَّ | - |
| 6 | rabbeke | (senin) Rabbin | رَبَّكَ | ربب |
| 7 | huve | O | هُوَ | - |
| 8 | ea'lemu | daha iyi bilendir | أَعْلَمُ | علم |
| 9 | bimen | kimseyi | بِمَنْ | - |
| 10 | delle | dalalete düştü | ضَلَّ | ضلل |
| 11 | an | عَنْ | - | |
| 12 | sebilihi | yolundan | سَبِيلِهِ | سبل |
| 13 | ve huve | ve O | وَهُوَ | - |
| 14 | ea'lemu | daha iyi bilendir | أَعْلَمُ | علم |
| 15 | bimeni | kimseyi | بِمَنِ | - |
| 16 | hteda | doğru yola kılavuzlandı | اهْتَدَىٰ | هدي |
Notlar
Not 1
*Ulaşabildikleri ilim pek azdır.**Allah.***Allah'ın.****ek tanrıcı olan İslam.