Sure 53: Necm/Yıldız

Ayet No: 27 | Kur'an Ayet No: 4809 | ٱلنَّجْم

Arapça Metin (Harekeli)

4809|53|27|إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْءَاخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ تَسْمِيَةَ ٱلْأُنثَىٰ

Arapça Metin (Harekesiz)

4809|53|27|ان الذين لا يومنون بالاخره ليسمون المليكه تسميه الانثي

Latin Literal

27. İnnellezîne lâ yu’minûne bil âhireti le yusemmûnel melâikete tesmiyetel unsâ.

Türkçe Çeviri

Doğrusu ahirete648 iman etmemiş* kimseler mutlak isimlendirirler melekleri48 dişi** isimlendirmesi (-yle).

Ahmed Samira Çevirisi

27 That truly those who do not believe with (in) the end (other life) they name (E) the angels the female’s naming.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 inne doğrusu إِنَّ -
2 ellezine kimseler (ki) الَّذِينَ -
3 la لَا -
4 yu'minune iman etmezler يُؤْمِنُونَ امن
5 bil-ahirati ahirete بِالْاخِرَةِ اخر
6 leyusemmune mutlak isimlendirirler لَيُسَمُّونَ سمو
7 l-melaikete melekleri الْمَلَائِكَةَ ملك
8 tesmiyete isimlendirme (-yle) تَسْمِيَةَ سمو
9 l-unsa dişi الْأُنْثَىٰ انث

Notlar

Not 1

*Ahiret ve onun kuralları hakkında yanlış ve sapkın inanışa sahip olmak.**Anlarız ki müşrikler göklerdeki melekleri Lât, Uzzâ, Menât gibi dişi isimleriyle adlandırmışlardır. Bu isimler adına yaptıkları putların içine meleklerin tecelli ettiklerini düşünmektedirler. Aynı zamanda Allah'a da iman ederler.