Arapça Metin (Harekeli)
591|4|98|إِلَّا ٱلْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ ٱلرِّجَالِ وَٱلنِّسَآءِ وَٱلْوِلْدَٰنِ لَا يَسْتَطِيعُونَ حِيلَةً وَلَا يَهْتَدُونَ سَبِيلًا
Arapça Metin (Harekesiz)
591|4|98|الا المستضعفين من الرجال والنسا والولدن لا يستطيعون حيله ولا يهتدون سبيلا
Latin Literal
98. İllâl mustad’afîne miner ricâli ven nisâi vel vildâni lâ yestatîûne hîleten ve lâ yehtedûne sebîlâ(sebîlen).
Türkçe Çeviri
Dışındadır zaaflı* bırakılanlar erkeklerden; ve kadınlardan; ve çocuklardan; (ki) itaat edemezler bir hale/duruma/değişime; ve doğru bir yola kılavuzlanamazlar.
Ahmed Samira Çevirisi
98 Except the weakened from the men, and the women, and the children, they are not able (of a) solution (means) and nor they be guided a way/path.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | illa | dışındadır | إِلَّا | - |
| 2 | l-musted'afine | zaaflı bırakılanlar | الْمُسْتَضْعَفِينَ | ضعف |
| 3 | mine | مِنَ | - | |
| 4 | r-ricali | erkeklerden | الرِّجَالِ | رجل |
| 5 | ve nnisa'i | ve kadınlardan | وَالنِّسَاءِ | نسو |
| 6 | velvildani | ve çocuklardan | وَالْوِلْدَانِ | ولد |
| 7 | la | لَا | - | |
| 8 | yestetiune | itaat edemezler | يَسْتَطِيعُونَ | طوع |
| 9 | hileten | bir hale/duruma | حِيلَةً | حول |
| 10 | ve la | وَلَا | - | |
| 11 | yehtedune | ve doğru yola kılavuzlanamazlar | يَهْتَدُونَ | هدي |
| 12 | sebilen | bir yol | سَبِيلًا | سبل |
Notlar
Not 1
*Güçsüz, zayıf.