Arapça Metin (Harekeli)
502|4|9|وَلْيَخْشَ ٱلَّذِينَ لَوْ تَرَكُوا۟ مِنْ خَلْفِهِمْ ذُرِّيَّةً ضِعَٰفًا خَافُوا۟ عَلَيْهِمْ فَلْيَتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَلْيَقُولُوا۟ قَوْلًا سَدِيدًا
Arapça Metin (Harekesiz)
502|4|9|وليخش الذين لو تركوا من خلفهم ذريه ضعفا خافوا عليهم فليتقوا الله وليقولوا قولا سديدا
Latin Literal
9. Velyahşellezîne lev terakû min halfihim zurriyeten dıâfen hâfû aleyhim, felyettekûllâhe velyekûlû kavlen sedîdâ(sedîdan).
Türkçe Çeviri
Ve haşyet53 duysun kimseler (ki) eğer terk etselerdi* kendilerinin ardından gelen zayıf/perişan bir zürriyet380; korkarlardı onlar üzerine; öyleyse takvalı21 olsunlar Allah’a; ve desinler hedefi tam vuran bir söz.
Ahmed Samira Çevirisi
9 And those who, if they left from behind them weak descendants should fear, fear on them, and so they fear and obey (E) God, and they should say an accurate/truthful saying .
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | velyehşe | ve haşyet duysun | وَلْيَخْشَ | خشي |
| 2 | ellezine | kimseler | الَّذِينَ | - |
| 3 | lev | eğer | لَوْ | - |
| 4 | teraku | terk etseler | تَرَكُوا | ترك |
| 5 | min | مِنْ | - | |
| 6 | halfihim | onların sonrasında gelen | خَلْفِهِمْ | خلف |
| 7 | zurriyyeten | bir zürriyet | ذُرِّيَّةً | ذرر |
| 8 | diaafen | zayıf/perişan | ضِعَافًا | ضعف |
| 9 | hafu | korkarlardı | خَافُوا | خوف |
| 10 | aleyhim | onlar üzerine | عَلَيْهِمْ | - |
| 11 | felyetteku | öyle ki takvalı olsunlar | فَلْيَتَّقُوا | وقي |
| 12 | llahe | Allah’a | اللَّهَ | - |
| 13 | velyekulu | ve desinler | وَلْيَقُولُوا | قول |
| 14 | kavlen | söz | قَوْلًا | قول |
| 15 | sediden | hedefi tam vuran | سَدِيدًا | سدد |
Notlar
Not 1
*Ölüp gitseler.