Sure 4: Nisâ/Kadınlar

Ayet No: 88 | Kur'an Ayet No: 581 | ٱلنِّسَاء

Arapça Metin (Harekeli)

581|4|88|فَمَا لَكُمْ فِى ٱلْمُنَٰفِقِينَ فِئَتَيْنِ وَٱللَّهُ أَرْكَسَهُم بِمَا كَسَبُوٓا۟ أَتُرِيدُونَ أَن تَهْدُوا۟ مَنْ أَضَلَّ ٱللَّهُ وَمَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ سَبِيلًا

Arapça Metin (Harekesiz)

581|4|88|فما لكم في المنفقين فيتين والله اركسهم بما كسبوا اتريدون ان تهدوا من اضل الله ومن يضلل الله فلن تجد له سبيلا

Latin Literal

88. Fe mâ lekum fil munâfikîne fieteyni vallâhu erkesehum bi mâ kesebû. E turîdûne en tehdû men edallallâh(edallallâhu). Ve men yudlilillâhu fe len tecide lehu sebîlâ(sebîlen).

Türkçe Çeviri

Öyle ki nedir (olan) sizlere; münâfıklar26 hakkında iki grup (oldunuz); ve Allah geri bıraktı/indirdi onları kazandıklarıyla; ister misiniz ki doğru yola iletirsiniz kimseyi (ki) dalalette128 bıraktı Allah? Ve kimi dalalete128 bırakırsa Allah; öyle ki asla bulamazsın ona bir yol.

Ahmed Samira Çevirisi

88 So what for you (so why are you being divided) two groups in (regarding) the hypocrites? And God set them back because (of) what they gathered, do you want that to guide who God misguided? And who God misguides, so you will not find for him a path/means.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 fema öyle ki nedir فَمَا -
2 lekum sizlere لَكُمْ -
3 fi فِي -
4 l-munafikine münafıklarda الْمُنَافِقِينَ نفق
5 fieteyni iki grup فِئَتَيْنِ فاي
6 vallahu ve Allah وَاللَّهُ -
7 erkesehum geri bıraktı/geri attı/çöktürdü أَرْكَسَهُمْ ركس
8 bima بِمَا -
9 kesebu kazandıklarıyla كَسَبُوا كسب
10 eturidune ister misiniz أَتُرِيدُونَ رود
11 en ki أَنْ -
12 tehdu doğru yola iletmek تَهْدُوا هدي
13 men kimseyi مَنْ -
14 edelle dalalete bıraktığı أَضَلَّ ضلل
15 llahu Allah'ın اللَّهُ -
16 ve men ve kim وَمَنْ -
17 yudlili dalalete bırakırsa يُضْلِلِ ضلل
18 llahu Allah اللَّهُ -
19 felen öyle ki asla فَلَنْ -
20 tecide bulamazsın تَجِدَ وجد
21 lehu ona لَهُ -
22 sebilen bir yol سَبِيلًا سبل