Arapça Metin (Harekeli)
574|4|81|وَيَقُولُونَ طَاعَةٌ فَإِذَا بَرَزُوا۟ مِنْ عِندِكَ بَيَّتَ طَآئِفَةٌ مِّنْهُمْ غَيْرَ ٱلَّذِى تَقُولُ وَٱللَّهُ يَكْتُبُ مَا يُبَيِّتُونَ فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلًا
Arapça Metin (Harekesiz)
574|4|81|ويقولون طاعه فاذا برزوا من عندك بيت طايفه منهم غير الذي تقول والله يكتب ما يبيتون فاعرض عنهم وتوكل علي الله وكفي بالله وكيلا
Latin Literal
81. Ve yekûlûne tâatun, fe izâ berazû min indike beyyete tâifetun minhum gayrallezî tekûl(tekûlu). Vallâhu yektubu mâ yubeyyitûn(yubeyyitûne), fe a’rıd anhum ve tevekkel alâllâh(alâllâhi). Ve kefâ billâhi vekîlâ(vekîlen).
Türkçe Çeviri
Ve derler: "İtaattır"; öyle ki dışarıya adımladıkları zaman senin yanından; geceleyin kurdu/kuluçkaya yatırdı fikirlerini868 onlardan bir tayfa/grup; ki senin dediğin olmaksızın; ve Allah yazar geceleyin kurduklarını/kuluçkaya yatırdıklarını onların; öyle ki ilgini çek onlardan; ve tevekkül79 et Allah üzerine; ve kâfi geldi/yetti Allah bir Vekîl517 (olarak).
Ahmed Samira Çevirisi
81 And they say: "Obedience." So if they emerged from at you, a group from them schemed at night other than what you say, and God writes what they scheme at night, so oppose/turn away from them and rely/depend on God, and enough with God (as) a guardian/protector.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve yekulune | ve derler | وَيَقُولُونَ | قول |
| 2 | taatun | itaattır | طَاعَةٌ | طوع |
| 3 | feiza | öyle ki zaman | فَإِذَا | - |
| 4 | berazu | dışarıya adımlardıklarında | بَرَزُوا | برز |
| 5 | min | مِنْ | - | |
| 6 | indike | senin yanından | عِنْدِكَ | عند |
| 7 | beyyete | geceleyin kurdu/kuluçkaya yatırdı | بَيَّتَ | بيت |
| 8 | taifetun | bir tayfa | طَائِفَةٌ | طوف |
| 9 | minhum | onlardan | مِنْهُمْ | - |
| 10 | gayra | olmaksızın | غَيْرَ | غير |
| 11 | llezi | ki | الَّذِي | - |
| 12 | tekulu | senin dediğinin | تَقُولُ | قول |
| 13 | vallahu | ve Allah | وَاللَّهُ | - |
| 14 | yektubu | yazar | يَكْتُبُ | كتب |
| 15 | ma | مَا | - | |
| 16 | yubeyyitune | geceleyin kurduklarını/kuluçkaya yatırdıklarını | يُبَيِّتُونَ | بيت |
| 17 | feea'rid | öyle ki sen ilgini çek | فَأَعْرِضْ | عرض |
| 18 | anhum | onlardan | عَنْهُمْ | - |
| 19 | ve teve kkel | ve tevekkül et | وَتَوَكَّلْ | وكل |
| 20 | ala | üzerine | عَلَى | - |
| 21 | llahi | Allah | اللَّهِ | - |
| 22 | ve kefa | ve yettti | وَكَفَىٰ | كفي |
| 23 | billahi | Allah | بِاللَّهِ | - |
| 24 | vekilen | bir Vekil | وَكِيلًا | وكل |