Arapça Metin (Harekeli)
500|4|7|لِّلرِّجَالِ نَصِيبٌ مِّمَّا تَرَكَ ٱلْوَٰلِدَانِ وَٱلْأَقْرَبُونَ وَلِلنِّسَآءِ نَصِيبٌ مِّمَّا تَرَكَ ٱلْوَٰلِدَانِ وَٱلْأَقْرَبُونَ مِمَّا قَلَّ مِنْهُ أَوْ كَثُرَ نَصِيبًا مَّفْرُوضًا
Arapça Metin (Harekesiz)
500|4|7|للرجال نصيب مما ترك الولدان والاقربون وللنسا نصيب مما ترك الولدان والاقربون مما قل منه او كثر نصيبا مفروضا
Latin Literal
7. Lir ricâli nasîbun mimmâ terakel vâlidâni vel akrabûne, ve lin nisâi nasîbun mimmâ terakel vâlidâni vel akrabûne mimmâ kalle minhu ev kesur(kesura). Nasîben mefrûdâ(mefrûdan).
Türkçe Çeviri
Erkekleredir bir nasip terk ettiğinden* ana babanın ve akrabaların; ve kadınlaradır bir nasip terk ettiğinden* ana babanın ve akrabaların; azından ondan ya da çoğundan; önceden belirli bir nasip.
Ahmed Samira Çevirisi
7 To the men a share from what the parents and the nearest/relations left, and to the women a share from what the parents and the nearest/relations left, from what lessened from it or increased , a share specified/stipulated.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | lirricali | erkekleredir | لِلرِّجَالِ | رجل |
| 2 | nesibun | bir nasip | نَصِيبٌ | نصب |
| 3 | mimma | مِمَّا | - | |
| 4 | terake | terk ettiğinden | تَرَكَ | ترك |
| 5 | l-validani | ana babanın | الْوَالِدَانِ | ولد |
| 6 | vel'ekrabune | ve akrabaların | وَالْأَقْرَبُونَ | قرب |
| 7 | velinnisa'i | ve kadınlaradır | وَلِلنِّسَاءِ | نسو |
| 8 | nesibun | bir nasip | نَصِيبٌ | نصب |
| 9 | mimma | مِمَّا | - | |
| 10 | terake | terk ettiğinden | تَرَكَ | ترك |
| 11 | l-validani | ana babanın | الْوَالِدَانِ | ولد |
| 12 | vel'ekrabune | ve akrabaların | وَالْأَقْرَبُونَ | قرب |
| 13 | mimma | مِمَّا | - | |
| 14 | kalle | azından | قَلَّ | قلل |
| 15 | minhu | ondan | مِنْهُ | - |
| 16 | ev | ya da | أَوْ | - |
| 17 | kesura | çoğundan | كَثُرَ | كثر |
| 18 | nesiben | bir nasip | نَصِيبًا | نصب |
| 19 | mefrudan | önceden belirli | مَفْرُوضًا | فرض |
Notlar
Not 1
*Ölüm nedeniyle kalan miras.