Sure 4: Nisâ/Kadınlar

Ayet No: 31 | Kur'an Ayet No: 524 | ٱلنِّسَاء

Arapça Metin (Harekeli)

524|4|31|إِن تَجْتَنِبُوا۟ كَبَآئِرَ مَا تُنْهَوْنَ عَنْهُ نُكَفِّرْ عَنكُمْ سَيِّـَٔاتِكُمْ وَنُدْخِلْكُم مُّدْخَلًا كَرِيمًا

Arapça Metin (Harekesiz)

524|4|31|ان تجتنبوا كباير ما تنهون عنه نكفر عنكم سياتكم وندخلكم مدخلا كريما

Latin Literal

31. İn tectenibû kebâira mâ tunhevne anhu nukeffir ankum seyyiâtikum ve nudhılkum mudhalen kerîmâ(kerîmen).

Türkçe Çeviri

Eğer uzak durursanız kendisinden yasaklandığınızın büyüklerine (karşı); kâfirlik498 ederiz sizlerden kötülüklerinize; ve sokarız sizleri cömert* bir girişe**.

Ahmed Samira Çevirisi

31 If you avoid/distance your selves (from) big crimes/sins that you are being forbidden/prevented from it, We substitute from you, your sins/crimes and We make you enter an honoured an entrance.

Kelime Kelime Analiz Tablosu

No Kelime Anlam Arapça Kök
1 in eğer إِنْ -
2 tectenibu uzak durursunuz تَجْتَنِبُوا جنب
3 kebaira büyüklerine كَبَائِرَ كبر
4 ma مَا -
5 tunhevne yasaklandığınızın تُنْهَوْنَ نهي
6 anhu kendisinden عَنْهُ -
7 nukeffir kâfirlik ederiz نُكَفِّرْ كفر
8 ankum sizlerden عَنْكُمْ -
9 seyyiatikum kötülüklere سَيِّئَاتِكُمْ سوا
10 ve nudhilkum ve sokarız sizleri وَنُدْخِلْكُمْ دخل
11 mudhalen bir girişe مُدْخَلًا دخل
12 kerimen cömert كَرِيمًا كرم

Notlar

Not 1

*Kerim.**Dünya hayatında ve ahiret hayatında cömert/bereketli bir girişe girerler.