Arapça Metin (Harekeli)
523|4|30|وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ عُدْوَٰنًا وَظُلْمًا فَسَوْفَ نُصْلِيهِ نَارًا وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرًا
Arapça Metin (Harekesiz)
523|4|30|ومن يفعل ذلك عدونا وظلما فسوف نصليه نارا وكان ذلك علي الله يسيرا
Latin Literal
30. Ve men yef’al zâlike udvânen ve zulmen fe sevfe nuslîhi nârâ(nâran). Ve kâne zâlike alâllâhi yesîrâ(yesîran).
Türkçe Çeviri
Ve kim faaliyet içinde olur buna bir düşmanlık (-la) ve bir zulüm (-le); öyle ki yakında yanması için sunacağız onu bir ateşe; ve oldu bu Allah'a karşı kolay (bir olay) .
Ahmed Samira Çevirisi
30 And who makes/does that transgressively and unjustly/oppressively, so We will roast him/make him suffer a fire, and that was/is on God easy.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve men | ve kim | وَمَنْ | - |
| 2 | yef'al | faaliyet içinde olur | يَفْعَلْ | فعل |
| 3 | zalike | buna | ذَٰلِكَ | - |
| 4 | udvanen | bir düşmanlık (-la) | عُدْوَانًا | عدو |
| 5 | ve zulmen | ve bir zulüm (-le) | وَظُلْمًا | ظلم |
| 6 | fesevfe | öyle ki yakında | فَسَوْفَ | - |
| 7 | nuslihi | yanması için sunacağız onu | نُصْلِيهِ | صلي |
| 8 | naran | bir ateşe | نَارًا | نور |
| 9 | ve kane | ve oldu | وَكَانَ | كون |
| 10 | zalike | bu | ذَٰلِكَ | - |
| 11 | ala | karşı | عَلَى | - |
| 12 | llahi | Allah'a | اللَّهِ | - |
| 13 | yesiran | kolaydır | يَسِيرًا | يسر |