Arapça Metin (Harekeli)
510|4|17|إِنَّمَا ٱلتَّوْبَةُ عَلَى ٱللَّهِ لِلَّذِينَ يَعْمَلُونَ ٱلسُّوٓءَ بِجَهَٰلَةٍ ثُمَّ يَتُوبُونَ مِن قَرِيبٍ فَأُو۟لَٰٓئِكَ يَتُوبُ ٱللَّهُ عَلَيْهِمْ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا
Arapça Metin (Harekesiz)
510|4|17|انما التوبه علي الله للذين يعملون السو بجهله ثم يتوبون من قريب فاوليك يتوب الله عليهم وكان الله عليما حكيما
Latin Literal
17. İnnemât tevbetu alâllâhi lillezîne ya’melûnes sûe bi cehâletin summe yetûbûne min karîbin fe ulâike yetûbullâhu aleyhim. Ve kânallâhu alîmen hakîmâ(hakîmen).
Türkçe Çeviri
Ancak Allah'ın üzerine (olan) tevbe33 kimseler içindir (ki) yaparlar kötülük cahillikle489; sonra tevbe33 ederler yakından*; öyle ki işte bunlar; tevbe33 eder Allah onların üzerine; ve oldu Allah bir Alîm8; bir Hakîm9.
Ahmed Samira Çevirisi
17 But the repentance (is) at God to those (who) make/do the bad/evil with ignorance/foolishness, then they repent from near/close, so those God forgives on them, and God was/is knowledgeable, wise/judicious.
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | innema | ancak | إِنَّمَا | - |
| 2 | t-tevbetu | tevbe etmesi | التَّوْبَةُ | توب |
| 3 | ala | üzerine | عَلَى | - |
| 4 | llahi | Allah | اللَّهِ | - |
| 5 | lillezine | kimseler içindir | لِلَّذِينَ | - |
| 6 | yea'melune | yaparlar | يَعْمَلُونَ | عمل |
| 7 | s-su'e | bir kötülük | السُّوءَ | سوا |
| 8 | bicehaletin | cahillikle | بِجَهَالَةٍ | جهل |
| 9 | summe | sonra | ثُمَّ | - |
| 10 | yetubune | tevbe ederler | يَتُوبُونَ | توب |
| 11 | min | مِنْ | - | |
| 12 | karibin | yakından | قَرِيبٍ | قرب |
| 13 | feulaike | öyle ki işte bunlar | فَأُولَٰئِكَ | - |
| 14 | yetubu | tevbe eder | يَتُوبُ | توب |
| 15 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 16 | aleyhim | üzerilerine onların | عَلَيْهِمْ | - |
| 17 | ve kane | ve oldu | وَكَانَ | كون |
| 18 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 19 | alimen | Alim | عَلِيمًا | علم |
| 20 | hakimen | Hakîm | حَكِيمًا | حكم |
Notlar
Not 1
*İçtenlikle, yakın bir zamanda.