Arapça Metin (Harekeli)
657|4|164|وَرُسُلًا قَدْ قَصَصْنَٰهُمْ عَلَيْكَ مِن قَبْلُ وَرُسُلًا لَّمْ نَقْصُصْهُمْ عَلَيْكَ وَكَلَّمَ ٱللَّهُ مُوسَىٰ تَكْلِيمًا
Arapça Metin (Harekesiz)
657|4|164|ورسلا قد قصصنهم عليك من قبل ورسلا لم نقصصهم عليك وكلم الله موسي تكليما
Latin Literal
164. Ve rusulen kad kasasnâhum aleyke min kablu ve rusulen lem naksushum aleyk(aleyke). Ve kellemallâhu mûsâ teklîmâ(teklîmen).
Türkçe Çeviri
Ve resûller418 (ki) muhakkak kıssalaştırdık430 onları sana önceden; ve resûller (ki) asla kıssalaştırmadık430 sana; ve kelam531 etti Allah Mûsâ'ya bir kelam (-la).
Ahmed Samira Çevirisi
164 And messengers We had narrated/relayed them to you from before, and messengers We did not narrate/relay about them on you, and God conversed/spoke (to) Moses conversationally/speechfully .64
Kelime Kelime Analiz Tablosu
| No | Kelime | Anlam | Arapça | Kök |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ve rusulen | ve resûller | وَرُسُلًا | رسل |
| 2 | kad | muhakkak | قَدْ | - |
| 3 | kasasnahum | kıssalaştırdık onları | قَصَصْنَاهُمْ | قصص |
| 4 | aleyke | sana | عَلَيْكَ | - |
| 5 | min | مِنْ | - | |
| 6 | kablu | önceden | قَبْلُ | قبل |
| 7 | ve rusulen | ve resûller | وَرُسُلًا | رسل |
| 8 | lem | asla | لَمْ | - |
| 9 | neksushum | kıssalaştırmadık onları | نَقْصُصْهُمْ | قصص |
| 10 | aleyke | sana | عَلَيْكَ | - |
| 11 | ve kelleme | ve kelam etti | وَكَلَّمَ | كلم |
| 12 | llahu | Allah | اللَّهُ | - |
| 13 | musa | Musa'ya | مُوسَىٰ | - |
| 14 | teklimen | bir kelam | تَكْلِيمًا | كلم |